• TE (Bulgaria)

    översättning till franska

Dela
Undertexter
Font Size
bulgariska
Originaltext

Тази вечер

Петък вечер е и вали,
силуети танцуват във мрака.
Вчера трябваше може би
да прошепна към теб „Остани!“
 
Днес безкрайните улици
в мен се срещат и се разделят.
Петък вечер е, чуваш ли?
Как да кажа сега „Остани!“?
 
Тази вечер силуетите тръгват във мрака,
ще се скрият в нощта.
Тази вечер някой някъде може би чака,
без да знам докога.
Тази вечер ще се срещнем ли във тишината?
Кой от нас, кой от нас закъсня?
 
Тази вечер дъждът ръми,
не е лесно да се сбогувам.
Тази вечер къде си ти?
Със един силует аз танцувам.
 
Тази вечер силуетите тръгват във мрака,
ще се скрият в нощта.
Тази вечер някой някъде може би чака,
без да знам докога.
Тази вечер ще се срещнем ли във тишината?
Кой от нас, кой от нас закъсня?
 
Тази вечер силуетите тръгват във мрака,
ще се скрият в нощта.
Тази вечер някой някъде може би чака,
без да знам докога.
Тази вечер ще се срещнем ли във тишината?
Кой от нас, кой от нас закъсня?
 
Тази вечер силуетите тръгват във мрака,
ще се скрият в нощта.
Тази вечер някой някъде може би чака,
без да знам докога.
Тази вечер ще се срещнем ли във тишината?
Кой от нас, кой от нас закъсня?
Кой от нас, кой от нас закъсня?
 
Play video with subtitles
franska
Översättning

Ce soir

Vendredi soir, il pleut,
des silhouettes dansent dans le noir.
Hier peut-être je devais
te chuchoter : « Reste avec moi ! »
 
Aujourd’hui, les rues sans fin
se rencontrent et se séparent en moi.
Il est vendredi soir, tu entends ?
Comment te dire maintenant « reste avec moi ! » ?
 
Ce soir, les silhouettes partent dans le noir,
elles vont se cacher dans la nuit.
Ce soir peut-être quelqu’un attend quelque part
sans que je sache jusqu’à quand.
Ce soir, on va se rencontrer dans le silence ?
Qui de nous deux, qui de nous deux est venu trop tard ?
 
Ce soir, il bruine,
il n’est pas facile de te dire adieu.
Où es-tu ce soir ?
Moi, je danse avec une silhouette.
 
Ce soir, les silhouettes partent dans le noir,
elles vont se cacher dans la nuit.
Ce soir peut-être quelqu’un attend quelque part
sans que je sache jusqu’à quand.
Ce soir, on va se rencontrer dans le silence ?
Qui de nous deux, qui de nous deux est venu trop tard ?
 
Ce soir, les silhouettes partent dans le noir,
elles vont se cacher dans la nuit.
Ce soir peut-être quelqu’un attend quelque part
sans que je sache jusqu’à quand.
Ce soir, on va se rencontrer dans le silence ?
Qui de nous deux, qui de nous deux est venu trop tard ?
 
Ce soir, les silhouettes partent dans le noir,
elles vont se cacher dans la nuit.
Ce soir peut-être quelqu’un attend quelque part
sans que je sache jusqu’à quand.
Ce soir, on va se rencontrer dans le silence ?
Qui de nous deux, qui de nous deux est venu trop tard ?
Qui de nous deux, qui de nous deux est venu trop tard ?
 
Play video with subtitles

Översättningar av "Тази вечер (Tazi ..."

franska
Kommentarer