• Yehoram Gaon

    översättning till engelska

Dela
Font Size
hebreiska
Originaltext

השר משה מונטיפיורי

וכשהיה השר מונטיפיורי בן שמונים
אז באו לביתו המלאכים הלבנים
עמדו על מיטתו וכך אמרו אליו:
"הקדוש ברוך הוא רוצה אותך אליו"
 
וכך ענה השר מונטיפיורי בדיוק:
"סלחו לי רבותי, אך באמת אני עסוק
כי יש הרבה צרות לאחינו בעולם
הנה פוגרום ברוסיה, איך לא אבוא אצלם?
כי מי אם לא אני יעזור פה לכולם?"
 
והוא עלה למרכבה ו"דיו" לסוסים אמר
ופה מתן בסתר ושמה נדבה
ופה צביטה בלחי או ליטוף של אהבה
ולכל היהודים שמחה וגאווה
וכל הכבוד לשר, וכל הכבוד לשר!
 
וכשהיה השר מונטיפיורי בן תשעים
אמרו לו: "תעלה, כי שם למעלה מבקשים"
שאל אותם השר: "הגידו איך אוכל?
איך עלילת הדם בדמשק תבוטל?
 
הלא צריך ללכת לפחה הנבזה,
להגיד לו: תתבייש איך מרשים דבר כזה
ואם צריך לשים לו ביד איזה בקשיש
מן מתנה גדולה, אך שאיש בה לא ירגיש
אז מי אם לא אני לתורכי את זה יגיש?"
 
והוא עלה למרכבה...
 
וכשהיה השר מונטיפיורי בן מאה
אמר: "מספיק לי כבר, הנשמה שלי שבעה
הלכו מליונים לירות ופרנקים ובישליק
אבל ליהודים זה אף פעם לא מספיק"
 
אמרו לו: "כבודו, רק יבוא ויסתכל
צריך לבנות עוד חדר לקבר של רחל
להגביה את כותל המערבי
לנווה שאננים יהודים יש להביא
ומי אם לא אתה יא מורי, יא לבבי?"
 
והוא עלה למרכבה...
 
וכשהיה השר בן מאה ועוד שנה
נִשקוהו מלאכים בנשיקה האחרונה
וכך את העיניים עצם הוא בבקשו
רק אבן ירושלמית מתחת לראשו.
 
עטוף טלית של משי ונח בתוך ארון
גמר השר משה את מסעו האחרון
אך יש עוד אנשים המוכנים להיִשבע
שלפעמים בלילה כשחושך בסביבה
ראו את מונטיפיורי על יד המרכבה
 
והוא עלה למרכבה...
 
engelska
Översättning

Sir Moshe Montefiore

When the Sir turned eighty
the white angels came to him
and standing before his bed, they said:
"The Lord wants you by his side"
 
And that's how Sir Montefiore replied
"Excuse me gentlemen, but I'm really busy
too much trouble have our brothers in the world
There is a pogrom1 in Russia, how won't I go there?
Who could help them but me?"
 
[Chorus:]
And he got on his carriage, and "Heya!" said to his horses
a little gift here, modest tribute there
a pinch on a cheek or a gentle caress
And all the Jews are joyful and proud
Well done, dear Sir, well done…
 
When the Sir turned ninety
He was said: "Come up here, HE is waiting for you"
And the Sir rebutted: "Tell me how could I?
Who would take care of the Damascus affair?"2
 
As someone needs to go to the nasty Pasha3
and say: "Shame on you! How could you allow this to happen?"
And if it takes to give him a baksheesh 4
a gift, that no one would notice
who if not I could appease this Turk?"
 
[Chorus:] And he got on his carriage...
 
When the Sir turned hundred
he said: "Enough, my soul is outworn!
Millions of pounds, franks and bishlik 5 were spent
but to save the Jews it's never enough" 6
 
And he was said: "Your honor, just look
we need to build another chamber to Rachel's tomb,
and heighten the Western Wall.
New residents needed to be brought to Neve Sha'ananim 7
And who if not you would do that O' wise one, O' kind one…"
 
[Chorus:] And he got on his carriage...
 
When the Sir turned hundred and another year
The angels granted him with the very last kiss
And he slowly closed his eyes, asking
only a Jerusalem's stone to be put under his head
 
And so, wrapped in a silken tallit 8he rests
He has finished his last journey
But still to this day, when the night falls
there are those who ready to swear
that they saw the Sir wandering next to his carriage 9
 
[Chorus:] And he got on his carriage...
 
  • 1. A Russian word to describe casual mob attacks on the Jewish communities
  • 2. Affair in which Ottoman Jews were falsely accused and persecuted
  • 3. Ottoman local governor
  • 4. Turkish word for "bribe"
  • 5. Ottoman money
  • 6. In a sense that the persecutions of Jews never end
  • 7. A Jewish quarter outside the Jerusalem's old city
  • 8. Jewish prayer shawl
  • 9. Referring the reconstructed carriage of Montefiore which stays as a monument in Jerusalem
Kommentarer