• Accept

    översättning till turkiska

Dela
Font Size
turkiska
Översättning

En iyisi henüz gelmedi

Bir zamanlar talihli bir adamdım
İnciyle altının içinde yaşadım
Şarapla güllerle geçti vaktim
Hiç yaşlanacağımı düşünmedim
Zaman geçti, ben akıllandım
Sevdim ve kaybettim, yol boyunca
Affetmenin anlamını buldum
Düşmanlarımı ve avlarımı affettim
 
Yağmur yağdığında, gökkuşağını ararım
Karanlık olduğunda, yıldızları görürüm
Bana hayalperest de, naif de
Ben her zaman, en iyisi henüz gelmedi diyeceğim
Bana basit adam de, naif de
Ölüm döşeğinde, en iyisi henüz gelmedi diyeceğim
 
Çoğu zaman çığlık atmak istiyorum
Kafamı duvara vuruyorum
Şansımın parmaklarımın arasından kayıp gittiğini izliyorum
Her şeye olan inancımı kaybediyorum
Sonra sessizce gözlerimi kapatıyorum
Özlediğim ruhu hissediyorum
Nisan yağmurları, Mayıs çiçekleri getirir
Mezarımda büyüyen
 
Yağmur yağdığında, gökkuşağını ararım
Karanlık olduğunda, yıldızları görürüm
Bana hayalperest de, naif de
Ben her zaman, en iyisi henüz gelmedi diyeceğim
Bana basit adam de, naif de
Ölüm döşeğinde, en iyisi henüz gelmedi diyeceğim
 
Yağmur yağdığında, gökkuşağını ararım
Karanlık olduğunda, yıldızları görürüm
Ölüm döşeğinde, en iyisi henüz gelmedi diyeceğim
Ölüm döşeğinde diyeceğim ki
En iyisi henüz gelmedi
 
engelska
Originaltext

The Best Is Yet to Come

Låttext ( engelska)

Översättningar av "The Best Is Yet to ..."

turkiska
Kommentarer