• Sabaton

    översättning till serbiska

Dela
Undertexter
Font Size
serbiska
Översättning
#1#2

Поља Вердена

Чим су се бубњеви огласили тог дана
Чули се хиљадама миља далеко
Милион граната је испаљено и зелена поља су се претворила у сива
 
Бомбардовање је трајало читав дан али одбране су се држале чврсто
Тешко брањене
Сада је замка откривена и битка је почела!
 
Утонула у таму
303 дана под сунцем
 
Поља Вердена
И битка је почела!
Никуда се не може побећи!
Отац и син
Падају један за другим
Под ватром оружја
 
Биће воља Божија
И пресуда је отпочела!
Никуда се не може побећи!
Отац и син
Падају један за другим
На пољима Вердена
 
Иако је милион граната разрушило земљу
Нико још увек није у предности
Од земље изнад ровова где се војници утврђују
 
Док се ровови полако претварају у блато и онда брзо стварају поплаву
смрт чека иза сваког угла
Док они умиру у блату пуне ровове крвљу!
 
Утонула у таму
303 дана под сунцем
 
Поља Вердена!
И битка је почела!
Никуда се не може побећи!
Отац и син
Падају један за другим
Под ватром оружја
 
Биће воља Божија
И пресуда је отпочела!
Никуда се не може побећи!
Отац и син
Падају један за другим
На пољима Вердена
 
Поља егзекуције из траве су се претворила у пустош
Не смеју ићи даље јер је речено "они не смеју проћи!"
Дух отпора и лудило рата
Зато
Иди напред!
Поведи!
Придружи се мртвима!
Иако умиреш!
Баш ту где лежиш!
Никада не питај зашто!
 
Утонула у таму
303 дана под сунцем
 
Поља Вердена
И БИТКА ЈЕ ПОЧЕЛА!
НИКУДА СЕ НЕ МОЖЕ ПОБЕЋИ!
Отац и син
Падају један за другим под ватром оружја
Биће воља Божија
И ПРЕСУДА ЈЕ ОТПОЧЕЛА!
НИКУДА СЕ НЕ МОЖЕ ПОБЕЋИ!
Отац и син падају један за другим на пољима Вердена
 
engelska
Originaltext

Fields of Verdun

Låttext ( engelska)

Play video with subtitles

Översättningar av "Fields of Verdun"

italienska #1, #2
koreanska #1, #2
ryska #1, #2
serbiska #1, #2
Kommentarer