Ismael Rivera

Incomprendido - översättning till engelska

Album:
Esto fue lo que trajo el barco (1972)
Originaltext
Översättning

Incomprendido

misunderstood

I, I, I, I think that I am going to be
alone when I die.
I have been the misunderstood,
neither you nor anyone has loved me
the way I am.
 
I, I, I, I alone will be
and I will swear that when I die,
even like this, with my presages,
I will have your name on my lips
and I will die.
 
I look at a star, and it stops shining,
I touch a flower and it will wither,
black luck the one I got
with everything I want;
that's why I know that alone I go,
i was nothing, nothing already I am without you.
 
I, I, I, I, but that I alone will be
and I will swear that when I die,
Belén, even like this, with my presages,
I will have your name on my lips,
and I will die.
 
A la la eh, why don't they understand me
if I am a terrific darling-black guy?
 
I look at a star, and it stops shinning,
I touch a flower and it will wither.
Black luck the one I got
with everything I want;
that's why I know that I go alone.
i was nothing, nothing, nothing I am
for you.
 
But that I, I, I, I alone will be,
and I will swear that when I die,
Belén, even like this, with my presages,
I will put your name on my lips and I will die.
 
Misunderstood.
I am Maelo the misunderstood
 
Ja ja ja ja ja.
 Gilla-markeringar8
Du kan tacka för översättningen genom att trycka här
expand collapse Översättningsdetaljer
roster 31roster 31
inskickat 10 maj 2019 - 02:27

Användare

Förfluten tid

6 år 12 månader
7 år 46 minuter
7 år 2 dagar
Gäster har tackat 5 gånger
Tillagt som svar på begäran av sam_lsam_l

Kommentarer 2

maluca maluca M
11 maj 2019, 01:15

neither you nor anyone has love me -> loved
I look at a star, and it stops shinning -> shining

roster 31 roster 31 A
20 maj 2019, 11:48

Gtacias, Maluca.

Logga in eller registrera dig för att lägga till en kommentar.
Logga in Logga in Användare Bli medlem

Översättningar

engelska tyska