• Kygo

    översättning till serbiska

Dela
Undertexter
Font Size
serbiska
Översättning
#1#2

To neću biti ja

Imala sam san
Pijuckali smo čist viski
Najviši sprat, Bauri
I bila sam dovoljno visoko
 
Negde duž toga
Prestali smo da se slažemo
Ostajao si napolju celu noć
I bilo mi je dosta
 
Ne, ne želim da znam gde si bio i gde ideš
Ali znam da neću biti kući
I ti ćeš biti sam
 
Ko će da te sprovede kroz mračnu stranu jutra?
Ko će te ljuljati kada ti sunce ne da da zaspiš?
Ko će se buditi da te vozi kući kada si pijan i sasvim sam?
Ko će da te sprovede kroz mračnu stranu jutra?
 
To neću biti ja
To neću biti ja
To neću biti ja
To neću biti ja
 
Imala sam san
Vratili smo se u sedamnaestu
Letnje noći i sloboda
Nikada ne odrasti
 
Poneću sa mnom slike i sećanja
Ali znaš da ću za sobom ostaviti najgore od nas
 
Ko će da te sprovede kroz mračnu stranu jutra?
Ko će te ljuljati kada ti sunce ne da da zaspiš?
Ko će se buditi da te vozi kući kada si pijan i sasvim sam?
Ko će da te sprovede kroz mračnu stranu jutra?
 
To neću biti ja
To neću biti ja
To neću biti ja
 
Ko će da te sprovede kroz mračnu stranu jutra?
 
To neću biti ja
To neću biti ja
To neću biti ja
 
engelska
Originaltext

It Ain't Me

Låttext ( engelska)

Play video with subtitles

Översättningar av "It Ain't Me"

azerbajdzjanska #1, #2, #3
bulgariska #1, #2
finska #1, #2
franska #1, #2
grekiska #1, #2, #3, #4
holländska #1, #2
kroatiska #1, #2
persiska #1, #2
rumänska #1, #2
serbiska #1, #2
spanska #1, #2
turkiska #1, #2, #3, #4, #5, #6
tyska #1, #2
ungerska #1, #2, #3
Kommentarer
BalkanTranslate1BalkanTranslate1    Tor, 23/02/2017 - 18:49

Imam samo jedan predlog poboljšanja:
Poneću sa mnom -> Poneću sa sobom ili: Poneću uza se
Sve drugo smatram odličnim!
Lep pozdrav.
Stefan

GeheiligtGeheiligt
   Tor, 02/03/2017 - 23:21

Lyrics have been updated and corrected. You may want to alter your translation accordingly.

Moshe KayeMoshe Kaye
   Ons, 14/12/2022 - 04:49

The source lyrics have been updated. Please review your translation due to a song merge.