✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Morsiamen itketys
Kuule neito, kun mie laulan, (2x)
jo on ottajat ovilla, (2x)
veräjillä viejät miehet. (2x)
Niinkö luulet, neito rukka, (2x)
luulet kuuksi vietäväsi (2x)
ja päiväksi otettavasi? (2x)
Niinkö luulet, neito rukka, (2x)
työt loppui, huoli väheni? (2x)
Vasta huolta valitahan, (2x)
ja ajatusta annetahan. (2x)
Kyllä huntu huolta tuopi,
liinat liikoja sanoja, (2x)
palttina pahoa mieltä.
Itke, neito, naitaessa,
vierittele vietäessä.
Ku et itke naitaessa,
itket ikäsi kaiken.
Itke, itke, meijan neito, (2x)
itke meijan itkettäissä. (2x)
Kun olit ison kotona, (2x)
iso kutsu kukkaseksi,
emo päivän nousennoksi,
siskois silmälinnuksensa,
veikkosi vesikalaksi.
Kun menet toisehen talohon, (2x)
appi kutsuu ahkioksi,
anoppi vesihaloksi,
kyty kyy käärmeheksi,
nato naiseksi pahaksi.
Mie laulan siskolleni,
kukun kultarinnalleni.
Nyt meistä ero tulevi, (2x)
ero leipä leikatahan, (2x)
ja nimi toinen annetahan. (2x)
Inskickad av Thalyson Teixeira 2018-06-12
Översättning
O choro duma noiva
Madame, escuta eu cantando:
os homens já estão te esperando no teu portão,
os homens estão na tua porta para te levar.
Tu achas, pobre garota,
tu achas que eles vão ficar contigo por um mês
ou por um dia?
Tu achas, pobre garota,
que o trabalho teu já era e que tuas preocupações já se foram?
Estas preocupações só estão começando
e terás muito o que pensar.
O teu véu vai te trazer dor,
quando estiveres de noiva, escutarás muitas palavras,
e ainda ficarás triste com esse cabelo de noiva de ti.
Madame, chora quando fores casar,
chora quando te levarem.
Se não chorares quando fores casar,
vais chorar pelo resto da tua vida.
Chora, chora, nossa garota,
chora conosco.
Quando vivias na casa de teu pai,
o teu pai te chamava de flor,
a tua mãe te chamava de solzinho,
a tua irmã te chamava de passarinha,
o teu irmão te chamava de sereia do mar.
Quando fores a esse outro lar,
o teu sogro te chamará de horrorosa,
a tua sogra te chamará de gorda,
o teu cunhado te chamará de cobra,
a tua cunhada te chamará de maldosa.
Essa é a minha canção, minha irmã,
eu te dei conselhos, minha preciosa querida ("meu braço direito").
Agora serás separada de nós,
assim como os nossos laços também,
e lá te darão um outro nome.
Tack! ❤ | ||
tackad 1 gång |
Thanks Details:
Användare | Förfluten tid |
---|---|
Theo Bourliaskos | 3 år 5 månader |
Inskickad av Thalyson Teixeira 2018-06-13
Senast ändrad av Thalyson Teixeira 2019-03-10
✕
MeNaiset: Topp 3
1. | Kuulin äänen |
2. | Morsiamen itketys |
3. | Mieli miehelle |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Om översättaren
Roll: Expert
Bidrag:373 översättningar, 1 transliteration, 74 låtar, tackad 657 gånger, har uppfyllt 43 begäranden, har hjälpt 33 medlemmar, har transkriberat 2 låtar, added 7 idioms, explained 8 idioms, har lämnat 216 kommentarer
Språk: modersmål portugisiska, behärskar engelska, advanced IPA, spanska, intermediate galiciska, galicisk-portugisiska, beginner italienska, latin, spanska (fornspanska)
(2x) = singing the same phrase twice.