• Dimash Kudaibergen

    översättning till ryska

Dela
Font Size
kazakiska
Originaltext

Қайран Елім

Жанарымда жас бар ма?
Тамшы тамса жасқанба
Елімді сүйіп
Көтердім биік
Алақанымды аспанға!
 
Сынақ түспей әліңе
Бұл өмірдің мені не?
Сындар шыңдайды
Шыңдар сынбайды
Уақыт ем болар бәріне
 
кайырмасы:
 
Қайран менің
Туған жерім
Аман бол, елім
Ғасырлардай
Мәңгі соқсын
Сенің жүрегің
Жалғыз сол ғана тілегім!
 
Ұмытылсын қайғы мұң
Жарқырасын ай-күнім
Шаттансын әр үй
Қуансын сәби
Тілеймін әлем саулығын!
 
ryska
Översättning#1234

Қайран Елім (Моя священная Земля)

Горечь слез не утаю...
Мой народ, с тобой скорблю
И в своей мольбе
о твоей судьбе
Руки к Небу подниму !
 
Испытаний тяжких смысл
Закалит и укрепит.
Пусть от бед душа
выгорит до тла
Знаю время боль исцелит...
 
Припев:
 
Қайран елім!
Край священный!
Об одном прошу,
об одном молю
Я Небеса чтоб,
мой народ,
Вечно билось сердце твоё!
 
Будут над тобой опять
Солнце и Луна сиять!
Пусть в домах твоих
детский смех звучит,
Радость и здоровье гостят!
 
Припев:
Қайран елім!
Край священный!
Об одном прошу, об одном молю
Я Небеса чтоб, мой народ,
Вечно билось сердце твоё!
 
Қайран елім!
Край священный!
Об одном прошу, об одном молю
Я Небеса чтоб, мой народ,
Вечно билось сердце твоё!
 
проигрыш
 
Қайран елім!
Край священный!
Об одном прошу, об одном молю
Я Небеса чтоб, мой народ,
Вечно билось сердце твоё!
 
Об одном прошу, об одном молю
Я Небеса чтоб, мой народ,
Вечно билось сердце твоё!
 
Вечно билось сердце твоё!
 

Översättningar av "Қайран Елім (Qairan ..."

bulgariska #1, #2
engelska #1, #2
franska #1, #2, #3
indonesiska #1, #2, #3
ryska #1, #2, #3, #4
tjeckiska #1, #2
turkiska #1, #2
Kommentarer