Ти си с мен
| Tack! ❤ tackad 5 gånger |
| Du kan tacka för översättningen genom att trycka här |
Thanks Details:
| Användare | Förfluten tid |
|---|---|
| Gäst | 5 år 10 månader |
| kalina_989 | 7 år 4 månader |
| Błażej Adamowicz | 7 år 4 månader |
| Beate Liebold | 7 år 4 månader |
| Metodius | 7 år 4 månader |
Ivan U7n 2018-06-30Översättningar av "Ты со мной (Ty so ..."
kalina_989
Sön, 01/07/2018 - 12:24
Мокри асфалт, сиви делници - Мокър асфалт, сиви делници
Лате с мен е сякаш будилник - Латето с мен е сякаш будилник
добра сутрин - добро утро
Отново ще се /разтворя// (стопя?) аз в вечния поток - по-добре звучи "ще се стопя", въпреки че не е буквално. И също така "във вечния поток"
ние сякаш атоми са всеки ден в задръствания - ние сякаш сме атоми всеки ден в задръствания
чакам аз вечер - чакам аз вечерта
Чувствата е наопаки /без купюри// (руската идиома?) - да, на български има такава идиома "без купюри", но се използва рядко. По-добре да замениш идиомата с нещо друго, например, че чувствата са искрени или неподправени. Това "без купюри" повечето хора няма да го разберат, според мен. Така че: "чувствата са наопаки, неподправени" бих предложила аз.
за да нямат /междини// (пропуски?) - за да няма празнини
Твоите очи, в отражението на тях - Твоите очи, в отражението им - просто ми звучи по-естествено
без /отстъпки// просто да горя /за// теб - "одолжение" означава "услуга" на български, мисля. А "да горя за теб" е вярно.
Аз на никого не те отдавам - Аз на никого не те давам - така звучи по-добре
в ритъма на дени и в пулсирането на нощ - в ритъма на деня и в пулсирането на нощта
Това е, което забелязах аз :)
kalina_989
Sön, 01/07/2018 - 17:57
Да, и на мен "услуга" ми се видя много странно.
Само още нещо: "Аз на никого няма да те отдам" не звучи естествено. По-добре ще е "аз на никого няма да те дам" :)
- Logga in eller registrera dig för att kommentera


- 351 översättningar
- 5 translitterationer
- 246 låtar
- 17 samlingar
- tackad 4002 gånger
- har uppfyllt 231 begäranden
- har hjälpt 123 medlemmar
- har transkriberat 144 låtar
- har lämnat 2284 kommentarer
- lagt till 112 artister
- modersmål: ryska
- flytande: engelska
- nybörjare: bulgariska
This work (if it isn’t sourced) is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. Don’t forget to press the green "Thanks!" button if my translation was helpful (no registration’s required).