✕
Kontrol edilmesi talep edilen
Ukraynaca
Orijinal şarkı sözleri
Гімн Українських Націоналістів
Зродились ми великої години
З пожеж війни, із полум’я вогнів,
Плекав нас біль по втраті України,
Кормив нас гнів і злість на ворогів.
І ось ми йдем у бою життєвому
Тверді, міцні, незламні, мов граніт,
Бо плач не дав свободи ще нікому,
А хто борець, той здобуває світ.
Не хочемо ні слави, ні заплати.
Заплатою нам розкіш боротьби!
Солодше нам у бою умирати,
Ніж жити в путах, мов німі раби.
Доволі нам руїни і незгоди,
Не сміє брат на брата йти у бій!
Під синьо-жовтим прапором свободи
З’єднаємо весь великий нарід свій.
Велику правду – для усіх єдину,
Наш гордий клич народові несе!
Вітчизні ти будь вірний до загину,
Нам Україна вище понад усе!
Веде нас в бій борців упавших слава.
Для нас закон найвищий то приказ:
Соборна Українська держава
Вільна й міцна, від Сяну по Кавказ".
Steve Repa tarafından 2016-05-19 tarihinde eklendiKatkıda Bulunanlar:
LT,
Oleksandr_
LT, Rusça
Çeviri#1#2
Мы родились в великую эпоху
Мы родились в великую эпоху,
В пожаре войн, из пламени огней
И, потеряв Отчизну, с первым вздохом
Мы становились злее и сильней.
Вот мы идём сквозь беды и невзгоды
Тверды, крепки как алый наш гранит -
Ведь плач и слёзы не дают свободы,
А кто борец, тот верно победит.
Мы не хотим ни славы и ни платы -
Наградой нам лишь радости борьбы.
В бою умрём мы лучше как солдаты,
Чем будем жить в оковах как рабы.
Довольно было козней да раздора,
Что нас давно крушил из рода в род.
Под сине-жёлтым знаменем мы скоро
Объединим великий наш народ!
Одну лишь правду славных предков древних
Наш гордый клич передаёт сынам:
Отчизне будь до самой смерти верным,
Всего превыше Украина нам!
Ведёт нас в бой героев павших слава,
Для нас закон единый и приказ:
- Да будет Украинская держава
Вольна, сильна - от Сяна по Кавказ!
Şiirsel
| Teşekkürler! ❤ 13 teşekkür aldı |
| Butona tıklayarak içerik sahibine teşekkür edebilirsiniz |
Bu bir şiirsel çeviridir - Sözlerin anlamında sapmalar olabilir (eklenmiş kelimeler, eklenmiş veya çıkarılmış bilgiler, birbiri yerine kullanılmış kavramlar gibi).
устим ладенко tarafından 2019-05-18 tarihinde eklendiYazarın yorumları:
Гимн Украинских Националистов
✕
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Ad: Устим
Rolü: Usta


Katkıları:
- 777 çeviri
- 5 harf çevirisi
- 799 şarkı
- 6 koleksiyon
- 2675 teşekkür aldı
- 45 çeviri isteği tamamladı (31 kullanıcı için)
- 16 şarkının sözlerini çıkardı
- 8 deyim ekledi
- 7 deyim açıkladı
- 1296 yorum
- 27 ek açıklama
- 142 sanatçı
Anasayfa: ustym-ladenko.dreamwidth.org
Bildiği Diller:
- Ana dili
- Rusince (Karpat)
- Rusça
- Ukraynaca
- Akıcı: Çekçe
- İleri düzey: İngilizce
Dimocracy
Примітки: Автор музики невідомий, слова написав Олесь Бабій у 1929 р. в Парижі. Олесь Бабій народився 17 березня 1897 р. у селі Середня Калуського району Івано-Франківської області.