Paylaş
Font Size
Rusça
Orijinal şarkı sözleri

Если душа родилась крылатой...

Если душа родилась крылатой —
Что́ ей хоромы — и что́ ей хаты!
Что Чингис-Хан ей и что — Орда!
Два на миру у меня врага,
Два близнеца, неразрывно-слитых:
Голод голодных — и сытость сытых!
 
18 августа 1918
 
Lehçe
Çeviri

Jeśli by dusza rodziła się skrzydlata...

Jeśli by dusza rodziła się skrzydlata —
Co jej po dworach — i co jej po chatach!
Co tam Czyngis-chan i co tam jej — Orda!
Nie mam na świecie większego wroga
Niż dwóch bliźniaków w jedności litych:
Głód ludzi głodnych — i sytość sytych!
 

"Если душа родилась ..." çevirileri

İngilizce #1, #2, #3
Lehçe
Yorumlar