✕
Kontrol edilmesi talep edilen
Diğer, Ukraynaca
Orijinal şarkı sözleri
Пливе кача по Тисині
Гей, плине кача по Тисині,
Плине кача по Тисині.
Мамко ж моя, не лай мені,
Мамко ж моя, не лай мені.
Гей, залаєш ми в злу годину,
Залаєш ми в злу годину.
Сам не знаю де погину,
Сам не знаю де погину.
Гей, погину я в чужім краю,
Погину я в чужім краю.
Хто ж ми буде брати яму?
Хто ж ми буде брати яму?
Гей, виберут ми чужі люди,
Виберут ми чужі люди.
Ци не жаль ти, мамко, буде?
Ци не жаль ти, мамко, буде?
Гей, якби ж мені, синку, не жаль?
Якби ж мені, синку, не жаль?
Ти ж на моїм серцю лежав,
Ти ж на моїм серцю лежав.
Гей, плине кача по Тисині,
Плине кача в по Тисині.
pioneer tarafından 2014-02-22 tarihinde eklendiKatkıda Bulunanlar:
LT,
Oleksandr_
LT, Fransızca
Çeviri
Un caneton vogue sur la Tyssa
Oh, un caneton vogue sur la Tyssa1,
Un caneton vogue sur la Tyssa.
Oh maman, ne me gronde pas,
Oh maman, ne me gronde pas.
Oh, tu me blâmes à la mauvaise heure,
Tu me blâmes à la mauvaise heure.
Moi-même ne sais où je mourrai,
Moi-même ne sais où je mourrai.
Oh, je mourrai en terre étrangère,
Je mourrai en terre étrangère.
Qui donc creusera ma tombe ?
Qui donc creusera ma tombe ?
Oh, des étrangers m'enterreront,
Des étrangers m'enterreront.
N'auras-tu pas de peine, maman ?
Maman, n'auras-tu pas de peine ?
Oh, mon fils, comment n'aurais-je pas de peine ?
Comment, mon fils, n'aurais-je pas de peine ?
Toi qui a reposé sur mon cœur,
Toi qui as reposé sur mon cœur.
Oh, un caneton vogue sur la Tyssa,
Un caneton vogue sur la Tyssa.
- 1. Rivière d'Ukraine occidentale (en hongrois : Tysza).
| Teşekkürler! ❤ 20 teşekkür aldı |
| Butona tıklayarak içerik sahibine teşekkür edebilirsiniz |
Teşekkür Detayları:
| Kullanıcı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
|---|---|
| Fleur de lys | 6 yıl 11 ay |
| Azalia | 7 yıl 2 ay |
| Sophia_ | 7 yıl 3 ay |
| Oleksandr_ | 7 yıl 3 ay |
Misafir 16 kez teşekkür etti
Some people's dearest wish seems to be hated by the whole world. You won: we hate you. Be happy.
Jadis tarafından 2018-07-23 tarihinde eklendiYazarın yorumları:
Originaire des Carpates orientales, ce chant de deuil est entonné rituellement en Ukraine, notamment lors des funérailles de soldats morts dans la guerre du Donbass.
✕
"Пливе кача по Тисині..." çevirileri
Fransızca
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Ad: Jadis
Katkıları:
- 383 çeviri
- 1 harf çevirisi
- 190 şarkı
- 3052 teşekkür aldı
- 27 çeviri isteği tamamladı (20 kullanıcı için)
- 8 şarkının sözlerini çıkardı
- 168 deyim ekledi
- 180 deyim açıkladı
- 4593 yorum
- 6 ek açıklama
- 43 sanatçı
Anasayfa: lyricstranslate.com/fr/jadis-lyrics.html
Bildiği Diller:
- Ana dili: Fransızca
- Akıcı
- Almanca
- İngilizce
- Orta-düzey
- Norveççe
- Portekizce
- Başlangıç düzeyinde
- Yunanca
- Ukraynaca
Sophia_
Вічна пам'ять!
Лемківська стрілецька пісня