Paylaş
Font Size
Diğer, Ukraynaca
Orijinal şarkı sözleri

Пливе кача по Тисині

Гей, плине кача по Тисині,
Плине кача по Тисині.
Мамко ж моя, не лай мені,
Мамко ж моя, не лай мені.
 
Гей, залаєш ми в злу годину,
Залаєш ми в злу годину.
Сам не знаю де погину,
Сам не знаю де погину.
 
Гей, погину я в чужім краю,
Погину я в чужім краю.
Хто ж ми буде брати яму?
Хто ж ми буде брати яму?
 
Гей, виберут ми чужі люди,
Виберут ми чужі люди.
Ци не жаль ти, мамко, буде?
Ци не жаль ти, мамко, буде?
 
Гей, якби ж мені, синку, не жаль?
Якби ж мені, синку, не жаль?
Ти ж на моїм серцю лежав,
Ти ж на моїм серцю лежав.
 
Гей, плине кача по Тисині,
Плине кача в по Тисині.
 
Fransızca
Çeviri

Un caneton vogue sur la Tyssa

Oh, un caneton vogue sur la Tyssa1,
Un caneton vogue sur la Tyssa.
Oh maman, ne me gronde pas,
Oh maman, ne me gronde pas.
 
Oh, tu me blâmes à la mauvaise heure,
Tu me blâmes à la mauvaise heure.
Moi-même ne sais où je mourrai,
Moi-même ne sais où je mourrai.
 
Oh, je mourrai en terre étrangère,
Je mourrai en terre étrangère.
Qui donc creusera ma tombe ?
Qui donc creusera ma tombe ?
 
Oh, des étrangers m'enterreront,
Des étrangers m'enterreront.
N'auras-tu pas de peine, maman ?
Maman, n'auras-tu pas de peine ?
 
Oh, mon fils, comment n'aurais-je pas de peine ?
Comment, mon fils, n'aurais-je pas de peine ?
Toi qui a reposé sur mon cœur,
Toi qui as reposé sur mon cœur.
 
Oh, un caneton vogue sur la Tyssa,
Un caneton vogue sur la Tyssa.
 
  • 1. Rivière d'Ukraine occidentale (en hongrois : Tysza).

"Пливе кача по Тисині..." çevirileri

Fransızca
Hırvatça #1, #2
İngilizce #1, #2, #3
Rusça #1, #2
Sırpça #1, #2
Yorumlar