Calmaria, o vento está quieto,
(O vento) caiu no fundo como a gaivota branca.
Упал белой чайкой = caiu como a gaivota branca.
✕
Portekizce
Çeviri
Orijinal
Calmaria
şarkı sözleri (Rusça)
Calmaria, o vento está quieto,
A gaivota branca caiu no fundo.
Calmaria, nosso navio está esquecido,
Sozinho no mundo paralisado pelo sonho.
Entre todos os tempos,
Sem nomes e rostos,
Nós já não esperamos mais
Que a brisa acorde!
Calmaria, nós ficaremos loucos,
O calor cheira a piche.
A morte de um só é necessária -
E nós, nós voltaremos pra casa!
O sangue e a carne dele
Novamente nos nos satisfará,
E pela morte, a ele
Talvez Deus recompensará!
O que nos espera? o mar guarda silêncio,
A sede de viver seca o coração até o fundo,
Só que a vida aqui não custa nada
A vida dos outros, mas não a tua!
Não, o trovão não trovejou dos céus,
Quando beberam sangue, como feras.
Mas se tornou intolerável o brilho
Da Cruz, que nós chamamos de "do Sul". 1
O que nos espera? o mar guarda silêncio,
A sede de viver seca o coração até o fundo,
Só que a vida aqui não custa nada
A vida dos outros, mas não a tua!
- 1. Refere-se ao Cruzeiro do Sul, em russo a constelação se chama "cruz" e não cruzeiro. Mantive "cruz", que guarda mais provável o sentido de reprovação ao ato e culpa dos marinheiros canibais à visão da cruz.
- 2. A tradução mais ao pé da letra seria "Adiante há Terra!", mas o grito "Terra à vista" capta melhor a emoção da canção, em português.
| Teşekkürler! ❤ 4 teşekkür aldı |
| Butona tıklayarak içerik sahibine teşekkür edebilirsiniz |
Teşekkür Detayları:
| Kullanıcı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
|---|---|
| Yinskaya486 | 3 yıl 5 ay |
Misafir 3 kez teşekkür etti
erika_hermi tarafından 2015-01-13 tarihinde eklendiAlt yazı
Ethnicparty tarafından Pzt, 17/02/2025 - 04:48 tarihinde eklendi
Ethnicparty tarafından Pzt, 17/02/2025 - 04:48 tarihinde eklendi✕
Play video with subtitles
| Teşekkürler! ❤ |
| Bu butona tıklayarak alt yazıyı ekleyen kişiye teşekkür edebilirsiniz |
"Штиль (Shtil')" çevirileri
Portekizce
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
I wish I had more free time
Ad: Érika da Silveira Batista
Usta Lover of Lyrics
Katkıları:
- 668 çeviri
- 319 şarkı
- 3535 teşekkür aldı
- 116 çeviri isteği tamamladı (45 kullanıcı için)
- 10 deyim ekledi
- 4 deyim açıkladı
- 115 yorum
- 22 sanatçı
Anasayfa: www.erikabatista.com/
Bildiği Diller:
- Ana dili: Portekizce
- Akıcı
- İngilizce
- Rusça
- Başlangıç düzeyinde
- Almanca
- İspanyolca
- Fransızca
- İtalyanca
Translation by Érika Batista. You can share, but give the credit.