• Rainer Maria Rilke

    Rumence çevirisi

Paylaş
Font Size
Almanca
Orijinal şarkı sözleri

Abend

Der Abend wechselt langsam die Gewänder,
die ihm ein Rand von alten Bäumen hält,
du schaust: und vor dir scheiden sich die länder,
ein himmelfahrendes und eins, das fällt,
 
und lassen dich, zu keinem ganz gehörend,
nicht ganz so dunkel wie das Haus, das schweigt,
nicht ganz so sicher Ewiges beschwörend
wie das, was Stern wird jede Nacht und steigt-
 
und lassen dir (unsäglich zu entwirrn)
dein Leben bang und riesenhaft und reifend,
so dass es, bald begrenzt und bald begreifend,
abwechselnd Stein in dir wird und Gestirn.
 
(1902)
 
Rumence
Çeviri#1#2

Seară

Seara îşi schimbă încet-încet veşmântul,
i-l ţin copaci la poale de ponor ;
iată: acum s-a despărţit pământul
într-unul ce se-nalţă şi altul căzător ;
 
eşti al niciunuia de-a-ntregul când te lasă,
nici chiar întunecat precum o casă,
nici invocând nemărginirea toată
precum o stea în noapte avântată –
 
şi-ţi lasă,-nfricoşată viaţa ta,
nelămurită, spre-mpliniri crescând ;
când mărginită, când înţelegând,
în tine când o piatră, când o stea.
 

"Abend" çevirileri

İngilizce #1, #2, #3
Rumence #1, #2
Rusça #1, #2, #3
Yorumlar