• Sezen Aksu

    Arapça çevirisi

Paylaş
Font Size
Türkçe
Orijinal şarkı sözleri

Büklüm Büklüm

Ne söylesen, ne beklesen
Yaradan'dan ya da kaderinden
Ele geçmez istediğin
Uğruna savaş vermediysen
 
Sevilmeden de sevmeyi
Neyi özlediğini bilmeyi
Acı da olsa yine gerçeği
Görüp de söylemeyi bilmediysen
 
Sanki seni boğar gibi
Sanki yeniden doğar gibi
Sanki zaman zaman ölür gibi
Acısını, çilesini çekmediysen
 
Hani büklüm büklüm boynunda?
Hani paramparça ruhunda?
Hani soran gözlerle kapında?
Bekleyen dargın anıların gibi
Hani büklüm büklüm boynunda?
Hani paramparça ruhunda?
Hani soran gözlerle kapında?
Bekleyen dargın anıların gibi
 
Sevilmeden de sevmeyi
Neyi özlediğini bilmeyi
Acı da olsa yine gerçeği
Görüp de söylemeyi bilmediysen
 
Sanki seni boğar gibi
Sanki yeniden doğar gibi
Sanki zaman zaman ölür gibi
Acısını, çilesini çekmediysen
 
Hani büklüm büklüm boynunda?
Hani paramparça ruhunda?
Hani soran gözlerle kapında?
Bekleyen dargın anıların gibi
Hani büklüm büklüm boynunda?
Hani paramparça ruhunda?
Hani soran gözlerle kapında?
Bekleyen dargın anıların gibi
 
Arapça
Çeviri

مُلتفٌ

مهما تقُل أو تنتظر
من الإله و من قَدَرك
فلن تحصل على ما تريد
ما لم تُحارب من أجله
 
و كأنه يقوم بخنقك
و يجعلك تُولدُ من جديد
و تموت بين الحين و الآخر
إن لم تتجرع (طعم) ألمِه و مُعاناته
 
إنه مُلتفٌّ حول عُنقك
و مُحطم لأشلاء داخل روحك
و بعيونٍ سائلةٍ عند بابك
يكون منتظرًا كما اللحظات المستاءة
 
أن تُحِبَّ بدون أن تُحَب
أن تعرف ما الذي تشتاق إليه
و أن تقول الحقيقة (بالرغم) من أنها مُؤلمة
(إن لم يكن لكَ عِلمٌ (بذلك كُله
 
و كأنه يقوم بخنقك
و يجعلك تُولدُ من جديد
و تموت بين الحين و الآخر
إن لم تتجرع (طعم) ألمِه و مُعاناته
 
إنه مُلتفٌّ حول عُنقك
و مُحطم لأشلاء داخل روحك
و بعيونٍ سائلةٍ عند بابك
يكون منتظرًا كما اللحظات المستاءة
 

"Büklüm Büklüm" çevirileri

Arapça
Farsça #1, #2
İngilizce #1, #2, #3
Yorumlar