• Kalandra

    Farsça çevirisi

Paylaş
Font Size
Farsça
Çeviri

مرزها

.
بر روی مرزهای بی خطری
آنجاست که آرامش را می یابم
جاییکه شنهای سیاه
با دریاهای مواج دیدار می کنند
قدرتشان را می بینم
ماهیت حقیقی شان را
با این همه، به یاد می آورم
قلب در حال تپیدنم را
 
در میان صخره های تنها
جاییست که سر میگذارم
صدای اقیانوسها را می شنوم که فریاد می زنند
"در عوض، با من بیا"
او برایم ترانه میخواند
از ارواح ناسپاس
که زمانی می اندیشیدند خدایان
میتوانند آنان را به خانه بیاورند
 
بر روی مرزهای بی خطری
آنجاست که من صلح را می یابم
جاییکه شنهای سیاه
با دریاهای مواج دیدار می کنند
قدرتشان را می بینم
ماهیت حقیقی شان را
با این همه، به یاد می آورم
قلب در حال تپیدنم را
 
و قسم میخورم
که اقیانوس آواز میخواند
و کوهها با من سخن میگویند
و قسم میخورم
که صدای نفس کشیدنش را
و ضربان قلبش را در هوا میشنوم
قسم میخورم
قسم میخورم
 
در مرز آسودگی
آنجاست که من عشق را می یابم
و اقیانوس، خود این را میداند
ولی نمیتواند عاشق تو باشد
آنطور که تو عاشق او هستی
هیچ ترحمی در کار نیست
از طرف مادر زمین
 
İngilizce
Orijinal şarkı sözleri

Borders

şarkı sözleri (İngilizce)

"Borders" çevirileri

Farsça
Rusça #1, #2
Yorumlar