Don McLean

The Grave - Fince çevirisi

Orijinal şarkı sözleri
Çeviri

The Grave

The grave that they dug him had flowers
Gathered from the hillsides in bright summer colors
And the brown earth bleached white
At the edge of his gravestone
He's gone
 
When the wars of our nation did beckon
The man, barely twenty, did answer the calling
Proud of the trust
That he placed in our nation
He's gone
 
But eternity knows him
And it knows what we've done
 
And the rain fell like pearls
On the leaves of the flowers
Leaving brown, muddy clay
Where the earth had been dry
 
And deep in the trench
He waited for hours
As he held to his rifle
And prayed not to die
 
But the silence of night
Was shattered by fire
As the guns and grenades
Blasted sharp through the air
 
One after another
His comrades were slaughtered
In the morgue of marines
Alone, standing there
 
He crouched ever lower
Ever lower, with fear
"They can't let me die
They can't let me die here!
 
I'll cover myself
With the mud and the earth
I'll cover myself
I know I'm not brave!
 
The earth, the earth
The earth is my grave"
 
The grave that they dug him had flowers
Gathered from the hillsides in bright summer colors
And the brown earth bleached white
At the edge of his gravestone
He's gone

Hauta

Haudalla, johon he hänet kaivoivat, oli kukkia
Kerättyjä kukkuloilta, kirkkaissa kesän väreissä
Ja ruskea maa haalistunut valkoiseksi
Hänen hautakivensä reunalla
Hän on mennyt
 
Kun kansamme sodat kutsuivat
Mies, hädin tuskin kahtakymmentä, vastasi kutsuun
Ylpeänä luottamuksesta
Jonka hän asetti valtiollemme
Hän on mennyt
 
Mutta ikuisuus tuntee hänet
Ja se tietää mitä olemme tehneet
 
Ja sade putoili kuin helmet
Kukkien lehdille
Jättäen ruskeaa, mutaista savea
Siihen missä maa oli ollut kuivaa
 
Ja syvällä juoksuhaudassa
Hän odotti tunteja
Ja hän piti kiinni kivääristään
Ja rukoili, ettei kuolisi
 
Mutta yön hiljaisuuden
Tuli pirstaloi
Ja aseet ja kranaatit
Räjähtelivät terävinä ilmassa
 
Yksi toisensa jälkeen
Hänen toverinsa teurastettiin
Merijalkaväen ruumishuoneessa
Yksin, siinä seisten
 
Hän kumartui aina vain alemmas
Aina alemmas, pelätyn
He eivät voi antaa minun kuolla
He eivät voi antaa minun kuolla tänne!
 
Peitän itseni
Mudalla ja maalla
Peitän itseni
Tiedän etten ole rohkea!
 
Maa, maa
Maa on minun hautani
 
Haudalla, johon he hänet kaivoivat, oli kukkia
Kerättyjä kukkuloilta, kirkkaissa kesän väreissä
Ja ruskea maa haalistunut valkoiseksi
Hänen hautakivensä reunalla
Hän on mennyt
expand collapse Çeviri ayrıntıları
Besoaria Besoaria
9 Ara 2012 - 00:43 tarihinde gönderildi

Çeviriye yardım edin