• Wardruna

    Ukraynaca çevirisi

Paylaş
Alt Yazılar
Font Size
Ukraynaca
Çeviri
#1#2

Шлях у Хель

Хто відспіває мене
У смертний сон занурить мене
Коли я на шляху до Хель
І цією дорогою йду
Так холодно, зимно, так холодно
 
Я шукав пісні
Я слав пісні
І тоді найглибший колодязь
Дав мені сльози, такі жорсткі
Із завіту Всеотця
 
Я знаю все, Одін
Кому ти віддав своє око
 
Хто відспіває мене
У смертний сон занурить мене
Тож я піду шляхом до Хель
І цією дорогою піду
Так холодно, зимно, холодно.
 
Спочатку чи в кінці днів
ворон знає чи я впаду
 
І як постанеш проти воріт Хель
Поринь на волю
А я піду з тобою
Через останній міст, золотом вкритий
 
Звільнишся від кайдання, що в'яже тебе
Поринеш від кордонів, що тримають тебе
 
Тварини вмирають,
Друзі вмирають,
То і ти мусиш піти,
Але одне
ніколи не помре,
твоя чесна слава.
 
Тварини помруть,
Друзі помруть,
То і ти мусиш йти,
Знаю одне,
Не згине ніколи
Героїв слава.
 
Old Norse, Norveççe
Orijinal şarkı sözleri

Helvegen

şarkı sözleri (Old Norse, Norveççe)

Play video with subtitles

"Helvegen" çevirileri

Türkçe #1, #2
Almanca #1, #2
Bulgarca #1, #2, #3
Danca #1, #2
Fransızca #1, #2
İngilizce #1, #2, #3
İsveççe #1, #2
İtalyanca #1, #2, #3
Rusça #1, #2, #3, #4
Ukraynaca #1, #2
Yorumlar
IceyIcey
   Cmt, 13/06/2020 - 11:35

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

One "så kalde" in "er kalde så kalde, så kalde" removed.