• Nadau
    NadauJan

    Lehçe çevirisi

Paylaş
Font Size
Oksitanca
Orijinal şarkı sözleri

Jan

Lo còr com un dimenge,
Que va com a vint ans,
Mes que plau lo dimenge,
E n’ei pas mei vint ans,
Atau se’n va la vita,
Com l’aigueta entà l’arriu,
Atau se’n va la vita,
Com la prima entà l’estiu
 
[Arrepic:]
O, Jan,
Lhèva lo cap cap au sorelh,
N’ei pas vertat, tot n’ei pas vielh,
Jamei,
O, Jan,
Lo pair disè que dab los plors,
I a de qué har ua cançon
D’amor.
 
Tà quant de temps enqüèra
L’arròsa sus l’arrosèr?
Tà quant de temps enqüèra
Las aulhas auràn aulhèrs?
Tostemps cridar colèra
Per un chic de dignitat,
Tostemps segar las sègas,
N’èi lo còr esperrecat.
 
[Arrepic]
 
E tirar sus la còrda,
E non pas clucar los uelhs,
Non pas seguir la mòda,
Ni tanpòc quitar lo pèis,
E pelejà’s tot dia,
Tà poder demorar viu,
Lo monde sus l’esquia,
Shens jamei estar lo Bon Diu.
 
[Arrepic]
 
Lehçe
Çeviri

Jan

Ma serce jak niedziela
i chodzi, jakby miał dwadzieścia lat.
Ale w niedziele pada
i nie ma już dwudziestu lat.
Tak właśnie upływa życie:
jak strumień wpływa do rzeki.
Tak właśnie upływa życie:
jak wiosna, gdy przechodzi w lato.
 
[Refren:]
O, Janie,
podnieś głowę do słońca!
To nieprawda, że wszystko jest
zawsze stare.
O, Janie,
ojciec powiedział, że z łez
można stworzyć pieśń
o miłości.
 
Jak długo jeszcze
róża utrzyma się na krzewie?
Jak długo jeszcze
owce będą mieć owczarza?
Wciąż trzeba gniewnie krzyczeć,
żądając odrobiny godności,
wciąż przedzierać się przez kolce,
mieć serce w strzępach.
 
[Refren]
 
Aby pociągać za sznur
i nie zamykać oczu,
nie iść za modą,
ani nie opuszczać kraju
i walczyć każdego dnia,
aby po prostu przetrwać;
mieć świat za plecami,
wcale nie będąc Dobrym Bogiem.
 
[Refren]
 

"Jan" çevirileri

Lehçe
Yorumlar