✕
Kontrol edilmesi talep edilen
İngilizce
Orijinal şarkı sözleri
Lament for Boromir
Aragorn sang:
Through Rohan over fen and field where the long grass grows
The West Wind comes walking, and about the walls it goes.
‘What news from the West, O wandering wind, do you bring to me tonight?
Have you seen Boromir the Tall by moon or by starlight?
‘I saw him ride over seven streams, over waters wide and grey,
I saw him walk in empty lands until he passed away
Into the shadows of the North, I saw him then no more.
The North Wind may have heard the horn of the son of Denethor,
‘O Boromir! From the high walls westward I looked afar,
But you came not from the empty lands where no men are.’
Then Legolas sang:
From the mouths of the Sea the South Wind flies, from the sandhills and the stones,
The wailing of the gulls it bears, and at the gate it moans.
‘What news from the South, O sighing wind, do you bring to me at eve?
Where now is Boromir the Fair? He tarries and I grieve.
‘Ask not of me where he doth dwell – so many bones there lie,
On the white shores and the dark shores under the stormy sky,
So many have passed down Anduin to find the flowing Sea.
Ask of the North Wind news of them the North Wind sends to me!’
‘O Boromir! Beyond the gate the seaward roads runs south,
But you came not with the wailing gulls from the grey sea’s mouth’.
Then Aragorn sang again:
From the Gate of the Kings the North Wind rides, and past the roaring falls,
And clear and cold about the tower its loud horn calls.
‘What news from the North, O mighty wind, do you bring to me today?
What news of Boromir the bold? For he is long away.’
‘Beneath Amon Hen I heard his cry. There many foes he fought,
His cloven shield, his broken sword, they to the water brought.
His head so proud, his face so fair, his limbs they laid to rest,
And Rauros, golden Rauros-falls, bore him upon its breast.
‘O Boromir! The Tower of Guard shall ever northward gaze,
To Rauros, golden Rauros-falls, until the end of days.
Radu Robert tarafından 2018-08-27 tarihinde eklendiRusça
Çeviri
Плач по Боромиру
Арагорн спел:
Над топью Роханских болот,
над травами полей
вновь Ветер Западный ревёт
и воет у дверей.
"Что за вести с Запада ты принес
в эту ночь, проблуждав над осокою,
видел ты под луной иль при свете звёзд
Боромира Высокого?"
"Да я видел, как он скакал
через семь ручьев, полноводных и серых,
как пустынные земли пересекал,
но потом он ушёл на Север.
И в той северной мгле мне его не сыскать,
в тех тенях увязают взоры.
Может Северный Ветер слышал раскаты
горна сына Денефо́ра?"
"О, Боромир, с высоких стен
смотрел я вдаль на запад,
тебя земель безлюдных плен
не отдает назад мне."
Леголас спел:
Южный Ветер взлетает у устья реки,
где нагретые камни и дюны шуршат,
он с собою несет крики чаек морских
и стенает у Врат.
"Что там видно на Юге, вздыхающий ветер,
не принес ли мне новость какую?
Боромира Прекрасного смог ли приметить?
Медлит он и я горько тоскую."
"Не меня ты спроси, где прошел он.
Где я был, там не место живым.
Кости грудой на береге белом и береге черном
под небом штормовым.
Многих нес Андуин, у них не было сил,
тщетно плыли в открытое море.
Лучше Северный Ветер спроси,
сообщит он все вести мне вскоре."
"О, Боромир, скользит как шелк
путь морем, встарь проторен.
Ты с плачем чаек не пришел
из серой дельты моря."
Арагорн спел вновь:
Северный Ветер летит от Ворот Королей,
мимо ревущего водопада.
Чистый холодный звук льется выше полей,
громко у Крепости горна слышна рулада.
"Могучий ветер, что принес
ты с Севера сегодня для меня?
О Боромире Смелом мой вопрос,
что дальше от меня день ото дня."
"Я слышал его крик под Амон Хён,
со множеством врагов там бился он.
Разбитый меч и щит, что размозжён,
к воде реки был позже отнесен.
Так светел лик, так гордо рот был сжат,
такой нездешний в позе был покой.
И Раурос, златистый водопад,
унес его, прижав к груди, рекой."
"О Боромир, пусть Башня-Страж
на север смотрит неизменно -
как Раурос, искрясь, свой покидает кряж, -
до окончанья дней Вселенной."
Ölçülü
Şiirsel
Kafiyeli
| Teşekkürler! ❤ 7 teşekkür aldı |
| Butona tıklayarak içerik sahibine teşekkür edebilirsiniz |
Teşekkür Detayları:
| Kullanıcı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
|---|---|
| dandelion | 5 yıl 8 ay |
| R_T_fex | 5 yıl 8 ay |
| Iremia | 5 yıl 8 ay |
| Шахноза Мухамедова | 5 yıl 8 ay |
Misafir 3 kez teşekkür etti
Bu bir şiirsel çeviridir - Sözlerin anlamında sapmalar olabilir (eklenmiş kelimeler, eklenmiş veya çıkarılmış bilgiler, birbiri yerine kullanılmış kavramlar gibi).
Pinchus tarafından 2020-03-01 tarihinde eklendiYazarın yorumları:
Большое спасибо Irula за отличный совет!
✕
Coverların çevirileri
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
