• Lord Huron

    Farsça çevirisi

Paylaş
Font Size
Farsça
Çeviri

تا شروع شب

امشب یه رؤیا دیدم که دنیا داشت تموم می‌شد.
آسمون سقوط می‌کرد و زمان خم می‌شد.
دیدم که آسمونا درست جلوی چشم‌هام به هم برخورد می‌کنن.
 
اگه دنیا با طلوع خورشید تموم بشه چی؟
عزیزم اشکالی نداره، ما تا صبح بیدار می‌مونیم.
اگه وقتی ستاره‌ها محو می‌شن ما هم از بین بریم چی؟
تا وقتی شب تبدیل به روز بشه، منو سر پا نگه دار.
 
یه مهمون از اون طرف دنیا اومد،
و گفت زمان ما تو این دنیا تموم شده
و باید دنبال نشونه‌ای توی آسمون نیمه‌شب باشم.
 
اگه دنیا با طلوع خورشید تموم بشه چی؟
عزیزم اشکالی نداره، تا صبح بیدار می‌مونیم.
اگه با محو شدن ستاره‌ها ما هم ناپدید بشیم چی؟
تا وقتِ روشن شدن آسمون، منو نگه دار.
 
ما منتظر طلوع خورشیدیم.
می‌بینیم که دنیا داره می‌میره.
زیر نور ماه زوزه می‌کشیم.
وقتی پایان‌دهندهٔ جهان میاد، عزیزم چشم‌هات رو نبند.
ما منتظر طلوع خورشیدیم.
همین‌طور منتظر طلوعیم.
 
امشب یه رؤیا دیدم که دنیا داشت تموم می‌شد.
آره، آسمون سقوط می‌کرد و زمان خم می‌شد.
آخرین شبمون رو زیر نور ماه گذروندیم.
عزیزم همه‌جا روشن بود و ما تا صبح بیدار بودیم.
برای پایان دنیا، چه منظره‌ای دارم—
یه بطری مشروب و یه دختر خوشگل کنارم.
اگه قراره بمیرم، می‌خوام با استایل برم.
 
اگه دنیا با طلوع خورشید تموم بشه چی؟
عزیزم اشکالی نداره، ما تا صبح بیدار می‌مونیم.
اگه وقتی ستاره‌ها محو می‌شن، ما هم از هم بپاشیم چی؟
تا وقتی شب تبدیل به روز بشه، منو سر پا نگه دار.
 
اگه دنیا با طلوع خورشید تموم بشه چی؟
عزیزم اشکالی نداره، ما تا صبح بیدار می‌مونیم.
اگه وقتی ستاره‌ها محو می‌شن ما هم نابود بشیم چی؟
تا وقتی نور روز برسه، کنارم باش.
 
İngilizce
Orijinal şarkı sözleri

Until The Night Turns

şarkı sözleri (İngilizce)

"Until The Night ..." çevirileri

Farsça
Yorumlar