Tüm şarkı sözleri | |
---|---|
آمد بر من خیال جانان ز پگهFarsça دیوان شمس، رباعی ۱۵۹۲ | |
آمد بهارِ جانها ای شاخِ تر به رقص آFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۸۹ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #189 | |
آمدهای که راز من بر همگان بیان کنیFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۴۶۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #2465 | |
آن دل که شد او قابل انوار خداFarsça دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #1 | |
آن شمع رخ تو لگنی نیست بیاFarsça دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۲ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #2 | |
از کفر و ز اسلام برون صحرائیستFarsça دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۶۱ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #161 | |
امروز چو هر روز خرابیم، خرابFarsça دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۸۱ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #81 | |
امشب شب من بسی ضعیف و زار استFarsça دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۶۹ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #169 | |
اندر دل بیوفا غم و ماتم بادFarsça دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۵۳۶ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #536 | |
اندر دل من مها دلافروز توئیFarsça دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۶۸۵ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #1685 | |
اهوی قمرا سهامه عیناهArapça دیوان شمس، رباعی ۱۵۹۹ | |
اول به هزار لطف بنواخت مراFarsça دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۳ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #13 | |
ای آب حیات قطره از آب رختFarsça دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۷۶ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #176 | |
ای باقی و بقای تو بیروز و روزگارFarsça | |
ای بر سر هر سنگی از لعل لبت نوریFarsça دیوان شمس- غزلیات- شماره ۳۶۰۱ | |
ای خدا این وصل را هجران مکنFarsça | Çeviri |
ای دل چو وصال یار دیدی حالیFarsça دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۷۳۲ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #1732 | |
ای دوست به دوستی قرینیم تو راFarsça دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۲۴ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #24 | |
ای دوست شکر بهتر یا آنکه شکر سازدFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۶۲۸ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #628 | |
ای دوست قبولم کن و جانم بستانFarsça دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۴۰۷ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #1407 | |
ای ذکرِ تو مانعِ تماشای تو دوستFarsça دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۹۲ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #192 | |
ای عاشقان ای عاشقان آمد گَهِ وَصل و لِقاFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۴ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #34 | |
ای فصل باباران ما برریز بر یاران ماFarsça دیوان شمس | |
ای کرده تو مهمانم در پیش درآ جانمFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۴۶۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1465 | |
ای یارِ ما، دِلْدارِ ما، ای عالَمِ اسرارِ ماFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #35 | |
ای یوسف آخر سوی این یعقوب نابینا بیاFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۶ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #16 | |
این بار من یکبارگی در عاشقی پیچیدهامFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۳۷۲ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1372 | |
این بوالعجب کاندر خزان شد آفتاب اندر حملFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۳۳۴ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1334 | |
با عشق روان شد از عدم مرکب ماFarsça دیوان شمس، رباعیات، شماره ۳۰ | |
با من صنما دل یکدله کنFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۰۹۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #2095 | |
بار دگر آن دلبر عیار مرا یافتFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۳۰ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #330 | |
باز این دلِ سرمستم سرمستم دیوانهی آن بندستFarsça دیوان شمس - ترجیعات | Divān-e Shams - Tarji'āt #9 | Çeviri |
باز به بط گفت که صحرا خوشستFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۵۱۰ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #510 | |
بازآمدم بازآمدم از پیش آن یار آمدمFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۳۹۰ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1390 | |
ببستی چشم یعنی وقت خواب استFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۳۷ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #337 | |
بر من در وصل بسته میدارد دوستFarsça دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۲۴۴ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #244 | |
بروید ای حریفان بکشید یار ما راFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۶۳ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #163 | |
بشنو این نی چون حکایت میکند [نینامه]Farsça مثنوی معنوی دفتر ۱ | The Masnavi Dafter 1 | Çeviri |
بشنیدهام که عزم سفر میکنی مکنFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۰۵۴ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #2054 | Çeviri |
بنمای رخ که باغ و گلستانم آرزوستFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۴۴۱ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #441 | |
بنمای رخ که باغ و گلستانم آرزوستFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۴۴۱ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #441 | |
به روز مرگ چو تابوت من روان باشدFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۹۱۱ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #911 | Çeviri |
به غیر تو (Be Gheire Tu)Farsça | |
به هر دلی که دَرآیی، چو عشقْ بِنْشینیFarsça دیوان شمس- غزلیات- شماره ۳۰۷۸ | |
بهار آمد بهار آمد بهار خوش عذار آمدFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۵۷۰ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #570 | |
بی همگان به سر شود بیتو به سر نمیشودFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۵۵۳ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #553 | |
بیا تا قدر یکدیگر بدانیمFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۵۳۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1535 | Çeviri |
بیا ما چند کس با هم بسازیمFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۵۳۴ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1534 | |
بیا کز عشق تو دیوانه گشتمFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۴۹۹ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1499 | Çeviri |
بیایید بیایید که گلزار دمیدهستFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۲۹ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #329 | |
بیچارهتر از عاشقِ بیصبر کجاست؟Farsça دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۲۵۲ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #252 | |
بیبرگی بستان بین کآمد دی دیوانهFarsça دیوان شمس- غزليات- شماره ۲۳۲۰ | |
تا در طلب گوهر کانی کانیFarsça دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۸۱۵ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #1815 | |
تو مرا جان و جهانی چه کنم جان و جهان راFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۶۲ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #162 | |
تو نه چنانی که منم من نه چنانم که توییFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۴۶۰ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #2460 | |
جان من است او هی مزنیدشFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۲۸۰ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1280 | |
حاشا که دلم ز شبنشینی سیر استFarsça دیوان شمس، رباعی۲۹۲ | |
حیلت رها کن عاشقا دیوانه شو دیوانه شوFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۱۳۱ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #2131 | |
خاک شوم خاک شوم تا ز تو سرسبز شومFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۴۰۰ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1400 | |
خنک آن دم که نشینیم در ایوان من و توFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۲۱۴ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #2214 | |
خواجه بیا، خواجه بیا، خواجه دِگَربار بیاFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۶ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #36 | |
در جای تو جا نیست به جز آن جان راFarsça دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۴۴ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #44 | |
در عشق سلیمانی من همدم مرغانمFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۴۶۶ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1466 | |
در نغولی بود آب آن تشنه راندFarsça | |
دزدیده چون جان می روی اندر میان جان منFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۷۸۶ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1786 | |
دزدیده چون جان میروی اندر میان جان من (Chon miravi bi man maro)Farsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۷۸۶ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1786 | |
دل گرسنهٔ عید تو شد چون رمضانFarsça دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۴۷۱ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #1471 | |
دیدم سَحَر آن شاه را، بر شاهراهِ هَلْ اَتیFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۲ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #32 | |
رباعی شمارهٔ ۵Farsça | |
رنج تن دور از تو ای تو راحت جانهای ماFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۳۹ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #139 | Çeviri |
رندان سلامت میکنند جان را غلامت میکنندFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۵۳۳ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #533 | |
ز همراهان جدایی مصلحت نیستFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۴۳ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #343 | |
زان شاه که او را هوس طبل و علم نیستFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۳۱ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #331 | |
زاهد بودم ترانهگویم کردیFarsça دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۸۹۰ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #1890 | |
زهی عشق زهی عشق که ما راست خدایاFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۹۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #95 | |
زین دو هزاران من و ما ای عجبا من چه منمFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۳۹۷ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1397 | |
شمس و قمرم آمد سمع و بصرم آمدFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۶۳۳ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #633 | Çeviri |
عجب آن دلبر زیبا کجا شدFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۶۷۷ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #677 | |
عیسی مریم به کوهی میگریختFarsça مثنوی معنوی دفتر ۳ | The Masnavi Dafter 3 | |
قصد جفاها نکنی ور بکنی با دل منFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۸۱۷ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1817 | |
قصهٔ خورندگان پیلبچه از حرص و ترک نصیحت ناصحFarsça | |
ما را سفری فتاد بی ماFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۲۸ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #128 | |
مائیم که از بادهٔ بیجام خوشیمFarsça دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۳۱۸ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #1318 | |
مائیم که بیقماش و بی سیم خوشیمFarsça رباعیات، شماره ۱۳۲۰ | |
ماه دیدم شد مرا سودای چرخFarsça دیوان شمس- غزلیات | |
مرده بدم زنده شدم گریه بدم خنده شدمFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۳۹۳ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1393 | |
معشوقه به سامان شد تا باد چنین باداFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۸۲ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #82 | |
معشوقه چو آفتاب تابان گرددFarsça دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۸۲۲ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #822 | |
من غلام قمرم غیر قمر هیچ مگوFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۲۱۹ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #2219 | |
موسی و شبان ~ بخش دو (عتاب کردن حق تعالی موسی را علیه السلام از بهر آن شبان)Arapça, Farsça مثنوی معنوی دفتر ۲ | The Masnavi Dafter 2 #36 | |
موسی و شبان ~ بخش سه (وحی آمدن موسی را علیه السلام در عذر آن شبان)Farsça ۲ مثنوی معنوی دفتر | The Masnavi Dafter 2 #37 | |
موسی و شبان ~ بخش یک (انکار کردن موسی علیه السلام بر مناجات شبان)Farsça ۲ مثنوی معنوی دفتر | The Masnavi Dafter 2 #35 | |
نگفتمت مرو آن جا که آشنات منمFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۷۲۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1725 | |
نی من منم و نی تو تویی، نی تو منیFarsça دیوان شمس - رباعیات - شمارۀ ۱۹۷۵ | Divān-e Shams - Rubāiyāt #1975 | Çeviri |
هر نفس آواز عشق میرسد از چپ و راستFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۴۶۳ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #463 | |
هله هش دار که در شهر دو سه طرارندFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۷۷۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #775 | |
همه صیدها بکردی هله میر بار دیگرFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۰۸۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1085 | |
هین سخن تازه بگو تا دو جهان تازه شودFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۵۴۶ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #546 | |
هین کژ و راست میرویFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۱۵۴ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #2154 | |
پنبه ز گوش دور کن بانگ نجات میرسدFarsça غزل شمارهی ۵۵۰ | |
پیر من و مراد منFarsça دیوان شمس - غزلیات | Divān-e Shams - Ghazaliyāt | |
پیشتر آ پیشتر چند از این رهزنیFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۰۲۰ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #3020 | |
چه دانستم که این سوداFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۸۵۵ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1855 | |
چه کسم من چه کسم من که بسی وسوسه مندمFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۱۶۰۸ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #1608 | |
چون سلیمان را سراپرده زدندFarsça مثنوی معنوی دفتر ۱ | The Masnavi Dafter 1 | |
چون شنید آن مرغ کان طوطی چه کردFarsça مثنوی معنوی دفتر ۱ | The Masnavi Dafter 1 | |
چونک درآییم به غوغای شبFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۱۶ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #316 | |
کار من اینست که کاریم نیستFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۵۰۶ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #506 | |
کرانی ندارد بیابان ماFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۲۳۹ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #239 | |
گر زان که نهای طالب جوینده شوی با ماFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۷۴ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #74 | |
گر نخسبی ز تواضع شبکی جان چه شودFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۸۰۰ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #800 | Çeviri |
گفت کسی خواجه سنایی بمُردFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۹۹۶ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #996 | Çeviri |
یار مرا، غار مرا، عشق جگرخوار مراFarsça دیوان شمس - غزلیات - شمارۀ ۳۷ | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #37 |
Rumi şarkı sözleri içeren | Çeviriler | |
---|---|---|
Lütfen öncelikle kayıt olun, sonra daha çok seçenek görebileceksiniz. |
Rumi ile alakalı | Açıklama |
---|---|
Multilingual translations attributed to Rumişarkıcı | Translations and Interpretations of Rumi's Poems |
Rumikoleksiyonu | Persian | Non-Persian songs based on the poems of Rum |
Sultan Waladşarkıcı | son |
Yorumlar