✕
Kontrol edilmesi talep edilen
Rusça
Orijinal şarkı sözleri
Шопен
Дотянись рукой - твоя - нельзя, нельзя
Не смотри мне так в глаза - нельзя, нельзя
Вспоминать, как рука в руке лежала - нельзя
Мне теперь мира мало, хоть мир во мне
Я хочу, чтобы это был сон,
Но по-моему я не сплю
Я болею тобой, я дышу тобой,
Жаль, но я тебя люблю
Обманув саму себя попала в плен
Мне всю ночь играл рояль - Шопен, Шопен
Поцелуй на моих губах горит огнем
И вся музыка сейчас ему, о нем
Я хочу, чтобы это был сон,
Но, по-моему, я не сплю
Я болею тобой, я дышу тобой,
Жаль, но я тебя люблю
Дотянись рукой - твоя - нельзя, нельзя
Не смотри мне так в глаза - нельзя, нельзя
Поцелуй на моих губах горит огнем
И вся музыка сейчас ему, о нем
Я хочу, чтобы это был сон,
Но по-моему я не сплю
Я болею тобой, я дышу тобой,
Жаль, но я тебя люблю
Ukraynaca
Çeviri
Шопен
Дотягнися рукою - твоя - не можна, не можна
Не дивись мені так в очі - не можна, не можна
Вспоминать, як рука в руці лежала - не можна
Мені тепер миру мало, хоч мир в мені
Я хочу, щоб це був сон,
Але по-моєму я не сплю
Я вболіваю тобою, я дишу тобою,
Шкода, але я тебе люблю
Обманувши саму себе попала в полон
Мені всю ніч грав рояль - Шопен, Шопен
Поцілуй на моїх губах горить вогнем
І вся музика зараз йому, про нього
Я хочу, щоб це був сон,
Але, по-моєму, я не сплю
Я вболіваю тобою, я дишу тобою,
Шкода, але я тебе люблю
Дотягнися рукою - твоя - не можна, не можна
Не дивись мені так в очі - не можна, не можна
Поцілуй на моїх губах горить вогнем
І вся музика зараз йому, про нього
Я хочу, щоб це був сон,
Але по-моєму я не сплю
Я вболіваю тобою, я дишу тобою,
Шкода, але я тебе люблю
| Teşekkürler! ❤ 2 teşekkür aldı |
| Butona tıklayarak içerik sahibine teşekkür edebilirsiniz |
Teşekkür Detayları:
| Kullanıcı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
|---|---|
| Marinka | 12 yıl 5 ay |
Misafir 1 kez teşekkür etti
Natoska tarafından 2012-04-05 tarihinde eklendi✕
"Шопен (Shopen)" çevirileri
Ukraynaca
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Хто ми з тобою в цьому світі...
Ad: Natalia/Наталия
Rolü: Editör



Katkıları:
- 1467 çeviri
- 10 harf çevirisi
- 615 şarkı
- 6 koleksiyon
- 18833 teşekkür aldı
- 106 çeviri isteği tamamladı (55 kullanıcı için)
- 8 şarkının sözlerini çıkardı
- 26 deyim ekledi
- 30 deyim açıkladı
- 1441 yorum
- 50 sanatçı
Bildiği Diller:
- Ana dili: Rusça
- Akıcı: Ukraynaca
- Orta-düzey
- İngilizce
- Boşnakça
- Sırpça
- Hırvatça
LT
Marinka
© Natoska