Anathema

Sleepless - Felemenkçe çevirisi

Albüm:
Serenades (1993)
Orijinal şarkı sözleri
Çeviri

Sleepless

And I often sigh
I often wonder why
I'm still here and I still cry
 
And I often cry
I often spill a tear
Over those not here
But still they are so near
 
Please ease my burden
 
And I still remember
A memory and I weep
In my broken sleep
The scars they cut so deep
 
Please ease my burden
Please ease my pain
 
Surely without war there would be no loss
Hence no mourning,
no grief, no pain, no misery
No sleepless nights missing the dead...
Oh, no more
No more war

Slapeloos

En ik verzucht vaak
En ik Ik vraag me vaak af
waarom ik nog besta en nog steeds huil
 
En ik huil vaak
Ik laat vaak een traan
Over hen die er niet zijn
Maar toch nog zo nabij zijn
 
Alstublieft verlicht mijn last
 
En ik weet
Mij nog te herinneren en ik huil
In mijn onderbroken slaap
De littekens kerven zo diep
 
Alstublieft verlicht mijn last
Alstublieft verlicht mijn pijn
 
Zonder oorlog is er vanzelfsprekend
geen verlies en vandaar geen rouw,
geen verdriet, geen pijn, geen ellende
Geen slapeloze nachten waarin men de doden mist
O, niet meer
Geen oorlog meer
Butona tıklayarak içerik sahibine teşekkür edebilirsiniz
expand collapse Çeviri ayrıntıları
azucarinhoazucarinho
17 Oca 2017 - 23:03 tarihinde gönderildi
Yorum eklemek için giriş yapın veya kayıt olun.
Giriş Giriş Kullanıcı Üye Ol

Çeviriler