✕
Orijinal şarkı sözleri
Çeviri
Vertige
Hier matin, ma mère est allée au marché -
Maman a dû marcher pour aller au marché.
Elle y a acheté un petit potiron
Pour la somme de seize francs soixante quatorze tout rond.
Quand elle a eu rempli son panier à prosions,
Et était ravivie et prit une décision :
Puisqu'on trouve au marché de si beaux potirons,
J'vais l' dire à tous mes potes, et ils vont tous y aller.
Dizziness
Yesterday morning, my mom went to the market
Mom had to walk to the market
She bought a little pumpkin
For sixteen seventy four francs sharp
When she had filled her prosions1 basket
And was delightedted2 and took a decision
Since the market has such beautiful pumpkins,
I'll tell all my friends, and they'll all go.
Butona tıklayarak içerik sahibine teşekkür edebilirsiniz



Yorumlar 1
I guess it's not that easy to find equivalents to the various puns inside the original:
- Maman a dû marcher pour aller au marché (repetition)
- tout rond = round sum, which of course is absurd in the case of 16,74 FRF
- Elle était ravivie : OK for "delightedted", but it should be "She was delightedted"
- et ils vont tous y aller : one expects something like "et tous mes potes iront" (and all my pals will go), which would provide a great rhyme with "potiron", but Rollin misses the point on purpose.