Favoriten
Teilen
Font Size
Übersetzung
Sprachen tauschen

Herzfoermige Box

Sie sieht mich an wie ein Fisch (Sternzeichen) wenn es mir schlecht geht
Ich bin seit Wochen eingesperrt in deine herzfoermige Box
Ich werde angezogen von deiner magnetischen Spam Falle
I wuenschte das ich deinen Krebs (sternzeichen) essen koennte when er schwarz wird
 
Hey! Warte ich habe eine neue Beschwerde
Fuer immer in Schulden fuer deinen unbezahlbaren Rat
Hey! Warte ich habe eine neue Beschwerde
Fuer immer in Schulden fuer deinen unbezahlbaren Rat
Hey! Warte ich habe eine neue Beschwerde
Fuer immer in Schulden fuer deinen unbezahlbaren Rat
Deinen Rat
 
Fleischfressende Orchideen verzeihen jetzt noch nimandem
I verletze mich am Engelshaar und Schleierkraut
Die zerstoerte Jungfernhaut von ihrer Hoheit, Ich bleibe schwarz zurueck
Schmeiss deine Nabelschnurschleifen damit ich wieder zurueck steigen kann
 
Hey! Warte ich habe eine neue Beschwerde
Fuer immer in Schulden fuer deinen unbezahlbaren Rat
Hey! Warte ich habe eine neue Beschwerde
Fuer immer in Schulden fuer deinen unbezahlbaren Rat
Hey! Warte ich habe eine neue Beschwerde
Fuer immer in Schulden fuer deinen unbezahlbaren Rat
Deinen Rat
 
Sie sieht mich an wie ein Fisch (Sternzeichen) wenn es mir schlecht geht
Ich bin seit Wochen eingesperrt in deine herzfoermige Box
Ich werde angezogen von deiner magnetischen Spam Falle
I wuenschte das ich deinen Krebs (sternzeichen) essen koennte when er schwarz wird
 
Hey! Warte ich habe eine neue Beschwerde
Fuer immer in Schulden fuer deinen unbezahlbaren Rat
Hey! Warte ich habe eine neue Beschwerde
Fuer immer in Schulden fuer deinen unbezahlbaren Rat
Hey! Warte ich habe eine neue Beschwerde
Fuer immer in Schulden fuer deinen unbezahlbaren Rat
Deinen Rat
Deinen Rat
Deinen Rat
 
Originaltext

Heart Shaped Box

Klicken, um den Originaltext zu sehen (Englisch)

Kommentare
ScieraSciera    Mi, 01/06/2011 - 20:16

Hi! Ein kleiner Fehler:

I wish I could eat your cancer when you turn black
->
Ich wünschte, dass ich deinen Krebs (Sternzeichen) essen könnte, wenn du schwarz wirst

Man sollte vielleicht erwähnen, dass "cancer" auch die Krankheit Krebs bezeichnet.

magicmuldermagicmulder
   Fr, 31/08/2018 - 07:11

"umbilical noose" => In deiner Übersetzung geht der Anklang an die Schlinge ("noose") beim Hängen verloren.
Und "throw down" ist dort auch zweideutig; es kann sowohl "wirf sie mir herunter" (damit ich daran hochklettern kann) als auch "lass sie fallen" (und versuche nicht, mich damit zu erhängen) bedeuten.