• Beyond

    English translation

Share
Subtitles
Font Size
Chinese (Cantonese)
Original lyrics

光辉岁月

鐘聲響起歸家的信號
在他生命裡 彷彿帶點唏噓
黑色肌膚給他的意義
是一生奉獻 膚色鬥爭中
 
年月把擁有變做失去
疲倦的雙眼帶著期望
 
今天只有殘留的軀殼
迎接光輝歲月
風雨中抱緊自由
一生經過傍徨的掙扎
自信可改變未來
問誰又能做到
 
可否不分膚色的界限
願這土地裡 不分你我高低
繽紛色彩閃出的美麗
是因它沒有 分開每種色彩
 
年月把擁有變做失去
疲倦的雙眼帶著期望
 
今天只有殘留的軀殼
迎接光輝歲月
風雨中抱緊自由
一生經過傍徨的掙扎
自信可改變未來
問誰又能做到
 
今天只有殘留的軀殼
迎接光輝歲月
風雨中抱緊自由
一生經過傍徨的掙扎
自信可改變未來
問誰又能做到
 
今天只有殘留的軀殼
迎接光輝歲月
風雨中抱緊自由
一生經過傍徨的掙扎
自信可改變未來
問誰又能做到
 
今天只有殘留的軀殼
迎接光輝歲月
風雨中抱緊自由
一生經過傍徨的掙扎
自信可改變未來
 
Play video with subtitles
English
Translation

The Glorious Years

The clock bell chimes the signal to go home
In his life, there seems to carry a small sigh of regret
Dark skin gives him the meaning
of his life’s devotion to the color struggle.
The years have changed possession into loss
The set of fatigued eyes still carries hope.
Today there is only the remains of a shell
To welcome the glorious years
Holding fast to freedom in the wind and rain.
A lifetime of loss and struggle
Believing in one’s ability to change the future
Who else can accomplish this?
 
Can we make no boundaries between colors
On this earth, don’t make distinctions between you and I
A riotous diffusion of colors emits beauty
Because there are no distinction between each individual color.
The years have changed possession into loss
The set of fatigued eyes still carries hope.
*Today there is only the remains of a shell
To welcome the glorious years
Holding fast to freedom in the wind and rain.
A lifetime of loss and struggle
Believing in one’s ability to change the future
Who else can accomplish this?
 
Repeat *,*
 
Play video with subtitles

Translations of "光辉岁月 (Gwong Fai Seui..."

English
Comments
victoriaaaaa53victoriaaaaa53    Wed, 08/01/2020 - 22:28

This song was dedicated to Nelson Mandela for his 27 years in jail to end apartheid. Mandela himself has heard the song through a translator and cried.