Lines out of gold
Translation: German → English
Steena on Thu, 09/10/2008 - 21:00 Zeilen aus Gold
Ich schreib Dir Zeilen aus Gold
Schreib' aus meiner Seele
Ich hab' nur zeigen gewollt
Was hier passiert
Meine Tinte ist wie das Blut meiner ganzen Sippe
Dass sie für mich beten ist für mich so gut
Dass ich für sie ein Lied trag auf meinen Lippen
Sie schrieben Zeilen aus Gold
Ich schreib' aus meiner Seele
Ich hab' nur zeigen gewollt
Ich schreib' Dir Zeilen aus Blut
Und ich hoffe, Du fühlst es
Es gibt ein kostbares Gut und es verbirgt sich in Dir
Dein Lehrer weiß es nicht, Dein Vater weiß es nicht,
Deine Mutter weiß es nicht,
Dein Verehrer weiß es nicht,
Manche lügen Dir ins Gesicht
Sieh' zu, dass du nicht zerbrichst
Nicht mal du weißt es jetzt, weil du dich nicht
auseinandersetzt, mit dem was du bist
Und auch ich weiß es nicht, lüg' mir zu oft ins
Gesicht mit dem was ich bin
Und das macht doch keinen Sinn
Lines out of gold
I write you lines out of gold
Write from my soul
I just wanted to show
What happens here
My ink is like the blood of my whole clan
That they pray for me is so good for me
That I carry a song for them on my lips
They write lines out of gold
I write from my soul
Was hier passiert
I write you lines out of blood
I hope you feel it
It’s a precious gift and it hides inside of you
Your teacher doesn’t know, your father doesn’t know
Your mother doesn’t know
Your lover doesn’t know
Some lie at you directly
Take care that you won’t break
Not even you know it now because you
Don’t think about it, about what you are
And I don’t know it either,
Lie to me too much about what I am
And that doesn’t make sense
3.666665 |
|
- Login or register to post comments
- Printer-friendly version
About translator
Help To Translate
Spanish → French
Maria Răducanu - Doină
Romanian → English
Tina Turner - When the heartache is over
English → Serbian
Tina Turner - When the heartache is over
English → Serbian
Shontelle - Roll It
English → Arabic
Romanian → English
Coldplay - In my place
English → Serbian
Sarah Brightman - Moon River
English → Turkish
Chris Young - You
English → Spanish
Dino Merlin - Prokletog Me Bog Stvorio
Bosnian → English
New Forum Topics
- Desert Rocks Music Festival 2012 Desert Rocks Music Festival 2012 - It's more than just music! 2012 Theme: Celeb...
- paroles italiennes Est ce vous pourriez me dire les paroles de ce titre JANE BIRKIN - Comme un gab...
- What is the grammatical feature of [Отраженье]? Lyrics of "Cantarella" Глядя на себя В зеркало време...
- Can anyone please recommend me some music? i recently started studying arabic and would love to complement my course with m...
- Missing singer page Hello, LT, I'm missing a translation of a request I added and now I'm missing t...


"jemand ins Gesicht lügen" can be translated as "lie to their face."
The second-to-last line should be "lie to myself." As for "mit," I guess I don't really get what he's trying to say. Literally, "I lie to my face too often with that which I am." I guess he could be saying that his deeds (what he is) don't match his ideals and he's too often hypocritical about that.