✕
Proofreading requested
French
Original lyrics
Cantique de Jean Racine
Verbe égal au Très-Haut, notre unique espérance,
Jour éternel de la terre et des cieux ;
De la paisible nuit nous rompons le silence,
Divin Sauveur, jette sur nous les yeux !
Répands sur nous le feu de ta grâce puissante,
Que tout l'enfer fuie au son de ta voix ;
Dissipe le sommeil d'une âme languissante,
Qui la conduit à l'oubli de tes lois !
Ô Christ, sois favorable à ce peuple fidèle
Pour te bénir maintenant rassemblé.
Reçois les chants qu'il offre à ta gloire immortelle,
Et de tes dons qu'il retourne comblé !
Submitted by
SilentRebel83 on 2013-01-17

Hymn of Jean Racine
Word equal to God, the Almighty, our only hope,
Eternal day of the earth and heavens;
We break the silence of the peaceful night,
Divine Saviour, look upon us!
Fan the fire of your powerful grace upon us,
So that all Hell may flee at the sound of your voice;
Shake off the sleep of a languishing soul,
Who has forgotten your laws!
O Christ, be kind to these faithful people
Who have now gathered in thanks.
Listen to the chants they offer to your immortal glory,
And may they come away fulfilled with your gifts!
Thanks! ❤ thanked 341 times |
You can thank submitter by pressing this button |
Submitted by
petitbalperdu on 2013-01-17

Added in reply to request by
SilentRebel83

Translations of "Cantique de Jean ..."
Translations of covers
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
This is a great literal translation but 'Verbe' should be translated as "Word" (with a capital W). It refers to Christ, to whom the song is addressed - ref Jn.1:1