✕
Proofreading requested
Original lyrics
Черемшина
Знов зозулі голос чути в лісі,
Ластівки гніздечко звили в стрісі.
А вівчар жене отару плаєм,
Тьохнув пісню соловей за гаєм
Всюди буйно квітне черемшина
Мов до шлюбу вбралася калина.
Вівчара в садочку,
В тихому куточку,
Жде дівчина, жде.
Йшла вона в садок повз осокори,
Задивилась на високі гори,
Де з беріз спадають чисті роси,
Цвіт калини приколола в коси.
Всюди буйно квітне черемшина
Мов до шлюбу вбралася калина.
Вівчара в садочку,
В тихому куточку,
Жде дівчина, жде.
Вже за обрій сонечко сідає.
З полонини їй вівчар співає:
— Я прийду до тебе, як отару
З водопою зажену в кошару.
Всюди буйно квітне черемшина
Мов до шлюбу вбралася калина.
Вівчара в садочку,
В тихому куточку,
Жде дівчина, жде.
Ось і вечір, вівці біля броду
З Черемоша п'ють холодну воду,
У садочку вівчара стрічає
Дівчинонька, що його кохає.
Всюди буйно квітне черемшина
Мов до шлюбу вбралася калина.
Вівчара в садочку,
В тихому куточку,
Жде дівчина, жде.
Submitted by Steve Repa on 2016-03-10
Translation
Czeremcha
Znów kukułki głos słychać w lesie,
Jaskółki gniazdeczko uwiły w strzesze.
A owczarz prowadzi stado płajem 1,
Zaszczebiotał pieśń słowik za gajem.
Wszędzie bujnie kwitnie czeremcha,
niczym do ślubu ubrała się kalina.
Owczarza w sadeczku,
w cichym kąciku
czeka dziewczyna, czeka.
Szła ona do sadu, minęła osokory2,
Zapatrzyła się na wysokie góry,
gdzie z brzóz spada czysta rosa,
kwiat kaliny wpięła we włosy.
Wszędzie bujnie kwitnie czeremcha,
niczym do ślubu ubrała się kalina.
Owczarza w sadeczku,
w cichym kąciku
czeka dziewczyna, czeka.
Za horyzont już słoneczko schodzi.
Z połoniny owczarz jej śpiewa:
Przyjdę ja do ciebie, gdy stado
z wodopoju zagnam do koszaru3.
Wszędzie bujnie kwitnie czeremcha,
niczym do ślubu ubrała się kalina.
Owczarza w sadeczku,
w cichym kąciku
czeka dziewczyna, czeka.
Nastał wieczór, owce u brodu
z Czeremoszu piją chłodną wodę,
w sadeczku owczarza wita
Dziewczyna, co go kocha.
Wszędzie bujnie kwitnie czeremcha,
niczym do ślubu ubrała się kalina.
Owczarza w sadeczku,
w cichym kąciku
czeka dziewczyna, czeka.
✕
Ukrainian Folk: Top 3
1. | Гей, соколи! (Hey, sokoly!) |
2. | Щедрик (Shchedrik) |
3. | Батько наш Бандера (Batʹkо nash Bandera) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
avtandil83
Role: Super Member
Contributions: 113 translations, 14 songs, 172 thanks received, 51 translation requests fulfilled for 29 members, 11 transcription requests fulfilled, left 29 comments
Languages: native Polish, fluent English, Bulgarian, Russian, Ukrainian, advanced Macedonian, Serbian, IPA, intermediate Belarusian, Bosnian, Croatian, Czech, Old Church Slavonic, Slovak, Slovenian, beginner Greek, Georgian, Upper Sorbian, Kazakh, German, Turkish