✕
Proofreading requested
Original lyrics
Черемшина
Знов зозулі голос чути в лісі,
Ластівки гніздечко звили в стрісі.
А вівчар жене отару плаєм,
Тьохнув пісню соловей за гаєм
Всюди буйно квітне черемшина
Мов до шлюбу вбралася калина.
Вівчара в садочку,
В тихому куточку,
Жде дівчина, жде.
Йшла вона в садок повз осокори,
Задивилась на високі гори,
Де з беріз спадають чисті роси,
Цвіт калини приколола в коси.
Всюди буйно квітне черемшина
Мов до шлюбу вбралася калина.
Вівчара в садочку,
В тихому куточку,
Жде дівчина, жде.
Вже за обрій сонечко сідає.
З полонини їй вівчар співає:
— Я прийду до тебе, як отару
З водопою зажену в кошару.
Всюди буйно квітне черемшина
Мов до шлюбу вбралася калина.
Вівчара в садочку,
В тихому куточку,
Жде дівчина, жде.
Ось і вечір, вівці біля броду
З Черемоша п'ють холодну воду,
У садочку вівчара стрічає
Дівчинонька, що його кохає.
Всюди буйно квітне черемшина
Мов до шлюбу вбралася калина.
Вівчара в садочку,
В тихому куточку,
Жде дівчина, жде.
Submitted by Steve Repa on 2016-03-10
Translation
HACKBERRY
THERE'S A CUCKOO'S VOICE HEARD IN THE FOREST
HERE'S A ROOF WITH NEST OF HAPPY SWALLOWS
AND THE SHEPHERD, HERDS OF SHEEP HE'S BRINGING
HEAR THE SONG THAT NIGHTINGALE IS SINGING
EVERYWHERE THE HACKBERRY IS BLOOMING
SOON THERE WILL BE BERRIES FOR THE CHEWING
IN THE ORCHARD'S SHADOW
GIRL AWAITS THE SHEPHERD
QUIETLY AWAITS
SHE WENT TO THE GARDEN PASSING POPLARS
STARING AT THE BEAUTY OF HIGH MOUNTAINS
DEW SO PURE FROM BIRCH TREES THERE IS FALLING
IN HER HACKLES FLOWERS WHITLEY GLOWING
EVERYWHERE THE HACKBERRY IS BLOOMING
SOON THERE WILL BE BERRIES FOR THE CHEWING
IN THE ORCHARD'S SHADOW
GIRL AWAITS THE SHEPHERD
QUIETLY AWAITS
SUN IS SETTING OVER THE HORIZON
SHEPHERD'S SONG IS FLOWING FROM THE MOUNTAIN
I WILL PUT THE HERDS INTO THE SHEEP PEN
WAIT FOR ME AND I WILL COME TO YOU THEN
EVERYWHERE THE HACKBERRY IS BLOOMING
SOON THERE WILL BE BERRIES FOR THE CHEWING
IN THE ORCHARD'S SHADOW
GIRL AWAITS THE SHEPHERD
QUIETLY AWAITS
HERDS ARE BY THE FORD IN FALLING EVENING
RIVER WATER'S COLD AND THEY ARE DRINKING
IN THE QUIET GARDEN IN THE SHADOW
GIRL AWAITS HER LOVE AND MEETS THE SHEPHERD
EVERYWHERE THE HACKBERRY IS BLOOMING
SOON THERE WILL BE BERRIES FOR THE CHEWING
IN THE ORCHARD'S SHADOW
GIRL AWAITS THE SHEPHERD
QUIETLY AWAITS
Thanks! ❤ | ||
Submitted by Vadim Aleynikov on 2021-08-04
Author's comments:
Copyright: Вадим Алейникофф, 2021
Translation source:
✕
Ukrainian Folk: Top 3
1. | Гей, соколи! (Hey, sokoly!) |
2. | Щедрик (Shchedrik) |
3. | Батько наш Бандера (Batʹkо nash Bandera) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: Aleynikoff
Role: Junior Member Aleynikoff
Contributions: 11 translations, 2 songs, 14 thanks received, left 2 comments
Homepage: stihi.ru/avtor/kumrovec
Languages: native Russian, fluent English, beginner Serbian
Aleynikoff