Таким чином я намагаюся відкрити світу незліченні багатства української мови ;)
✕
Proofreading requested
Original lyrics
La monture
[Fleur-de-Lys:]
Quand on te voit sur ta monture
Quelle allure et quelle stature
Un vrai modèle de droiture
Une force de la nature
Ou bien n'es-tu qu'une raclure
Un animal de luxure
Qui court à l'aventure ?
Y a-t-il un cœur sous ton armure ?
Le mien est pur comme l'azur
Laisse-moi panser tes blessures
Oublions cette mésaventure
Je t'aimerai si tu me jures
Je t'aimerai si tu me jures
Qu'on la pendra
La Zingara
Mes rêves de petite fille
Cousus de fil en aiguille
Je les ai jetés au loup
Détrompe-toi car je suis
Aussi blanche qu'une brebis
Qui se roule dans la boue
Tes mots d'amour sont des injures
Tes serments sont des parjures
Mon cœur déjà se fait plus dur
Je te mets au pied du mur
Délivre-moi de ma ceinture
Viens en moi petite ordure
Apprends-moi l'art de la luxure
Je t'aimerai si tu me jures
Je t'aimerai si tu me jures
Qu'on la pendra
La Zingara
Je t'aimerai si tu me jures
Je t'aimerai si tu me jures
Qu'on la pendra
L'Esmeralda !
Qu'on la pendra
La Zingara
Translation
Вершник
[Фльор-де-Ліс:]
Коли ти скачеш на коні,
Вбачає в тобі зір
Усі принади янголів,
Природи кращий твір!
Та може покидьок ти?
Чи просто хтивий звір,
Що авантюрами живе?
Чи під бронею серце є?
Я ж чиста, наче лазур!
Я милосердна без меж!
Старі дурниці облиш -
Кохатиму, як присягнеш..
Кохатиму, як присягнеш...
Що повісять
циганку!
Дівочі мрії мої,
Мов візерунки прості,
Роздерті зграєю вовків
Я тут - оману вже зніми,
Я наче біле ягня,
Та в бруді змарана я!
Щослово про любов - то кривда,
Щообіцянка - то брехня
Але мов камінь моє серце,
Мов неуразлива стіна!
Зривай мій пояс, свиня,
Візьми мене в решті-решт,
До краплі буду твоя!
Кохатиму, як присягнеш..
Кохатиму, як присягнеш...
Що повісять
циганку!
Кохатиму, як присягнеш..
Кохатиму, як присягнеш...
Що помре
Есміральда!
Що повісять
циганку...
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Guest | 8 years 3 months |
Submitted by Alexander Laskavtsev on 2016-01-22
Last edited by Alexander Laskavtsev on 2016-01-31
✕
Notre-Dame de Paris (Musical): Top 3
1. | Belle |
2. | Tu vas me détruire |
3. | Красавица [Belle] (Krasavitsa) |
Idioms from "La monture"
1. | De fil en aiguille |
2. | у решті решт |
Comments
About translator
Tiefe Brunnen muss man graben wenn man klares Wasser will
Name: Олександр Ласкавцев
Retired Moderator Alex the Translator
Contributions: 1616 translations, 29 transliterations, 288 songs, 12568 thanks received, 1180 translation requests fulfilled for 370 members, 217 transcription requests fulfilled, added 17 idioms, explained 47 idioms, left 4901 comments
Languages: native Ukrainian, fluent English, Russian, beginner Bulgarian, German
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev