✕
Proofreading requested
Arabic
Original lyrics
لبيروت
لبيروت
من قلبي سلامٌ لبيروت
و قُبلٌ للبحر و البيوت
لصخرةٍ كأنها وجه بحارٍ قديمِ
هي من روحِ الشعب خمرٌ
هي من عرقِهِ خبزٌ و ياسمين
فكيف صار طعمها طعم نارٍ و دخانِ
لبيروت
مجدٌ من رمادٍ لبيروت
من دمٍ لولدٍ حُملَ فوق يدها
أطفأت مدينتي قنديلها
أغلقت بابها
أصبحت في السماء وحدها...
وحدها و ليلُ
أنتِ لي أنتِ لي
أه عانقيني أنتِ لي
رايتي و حجرُ الغدِ و موج سفري
أزهرت جراح شعبي
أزهرت دمعة الأمهات..
أنتِ بيروت لي
أنتِ لي
آه عانقيني
Submitted by
archmemory on 2014-06-23
archmemory on 2014-06-23To Beirut
To Beirut
A heartfelt greeting to Beirut,
Kisses to the sea, to the houses,
To a rock like an old sailors face.
The city was made from the people’s soul,
from their wine, their sweat, bread and jasmin
But how does she taste now?
She tastes of fire and smoke.
Beirut’s ashes are witness to her glory
Now my city has turned out her lights
With the blood of children on her hands
She shut her door, and became alone in the sky
Alone with the night
You are mine, you are mine
Ah, embrace me, you are mine
You are my flag today, tomorrow stone.
The waves travel,
The wounds of my people have grown
And mothers cry
You are mine, you are mine
Ah Hug me
| Thanks! ❤ thanked 49 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| User | Time ago |
|---|---|
| art_mhz2003 | 1 year 2 months |
| MJ-Q8 | 5 years 3 months |
| Alexander Listengort | 5 years 6 months |
| wuhuahua089 | 10 years 6 months |
Guests thanked 45 times
Submitted by
Liz Barnard on 2015-06-20
Liz Barnard on 2015-06-20Author's comments:
This is a free translation meant to have meaning in English, rather than being a literal translation from the Arabic. In other words it is intended to capture the spirit of the lyrics. As a poet myself I wanted to catch the poesy of the original.
✕
Translations of "لبيروت (Li Beirut)"
Translations of covers
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
LT
mikistli
كلمات: جوزيف حرب