• Los Payos

    English translation

Share
Font Size
English
Translation
#1#2

Maria Isabel

The beach was desert,
the sea bathed your skin.
And I was singing, with my guitar,
to you, Maria Isabel.
The beach was desert,
the sea bathed your skin.
And I was singing, with my guitar,
to you, Maria Isabel.
 
Take your hat and put it on,
Let's go to the beach, the sun is hot.
Take your hat and put it on,
Let's go to the beach, the sun is hot.
Chi ri bi ri bi, po po pom pom,
chi ri bi ri bi, po po pom pom,
chi ri bi ri bi, po po pom pom,
chi ri bi ri bi, po po pom pom.
 
I wrote your name in the sands,
but I immediately erased it
so no one could step on
your name, Maria Isabel.
I wrote your name in the sands,
but I immediately erased it
so no one could step on
your name, Maria Isabel.
 
Take your hat and put it on,
Let's go to the beach, the sun is hot.
Take your hat and put it on,
Let's go to the beach, the sun is hot.
Chi ri bi ri bi, po po pom pom,
chi ri bi ri bi, po po pom pom,
chi ri bi ri bi, po po pom pom,
chi ri bi ri bi, po po pom pom.
 
The moon was walking
along with the waves of the sea,
it was jealous of your eyes
and of your way of looking.
The moon was walking
along with the waves of the sea,
it was jealous of your eyes
and of your way of looking.
 
Take your hat and put it on,
Let's go to the beach, the sun is hot.
Take your hat and put it on,
Let's go to the beach, the sun is hot.
Chi ri bi ri bi, po po pom pom,
chi ri bi ri bi, po po pom pom,
chi ri bi ri bi, po po pom pom,
chi ri bi ri bi, po po pom pom.
 
Spanish
Original lyrics

María Isabel

Click to see the original lyrics (Spanish)

Translations of "María Isabel"

English #1, #2
Comments
Valeriu RautValeriu Raut
   Mon, 24/09/2012 - 06:15

Good translation, thanks.
But I should translate 'póntelo' with: put it on !
Po po pom pom !
Vale

dowlenon1dowlenon1
   Mon, 24/09/2012 - 10:00

Thank you.

I was going to write 'put it on', but I wasn't sure about its translation, and I prefered to translate it as 'wear it', which is safer.

But if you find it would be better to be translated as 'put it on', I've already fixed it. Thank you :)

dowlenon1dowlenon1
   Mon, 24/09/2012 - 23:41

Thank you for your rating :) Hope I can do better next time.