✕
Proofreading requested
Original lyrics
Metanie
Doamne, fă din suferinţă,
Pod de aur, pod înalt,
Şi din lacrimă velinţă
Pentru un pat adânc şi cald.
Din lovirile nedrepte
Faguri facă-se şi vin.
Din înfrângeri, scări şi trepte,
Din căderi, urcuş alpin.
Din veninul pus în cană
Fă miresme ce nu pier.
Şi din fiecare rană
O cădelniţă spre cer.
Şi din orişice dezastru
Sau crepuscul stins în piept,
Doamne, fă lăstun albastru
Şi un zâmbet înţelept.
Doamne, fă din suferinţă,
Pod de aur, pod înalt,
Şi din lacrimă velinţă
Pentru un pat adânc şi cald.
Submitted by Valeriu Raut on 2015-11-17
Translation
Prayer
Lord, transform suffering into
A golden bridge, a high bridge
And tears into a blanket
For a deep and warm bed.
May unfair blows
Become honeycombs and wine
And may defeats become stairs
And may each fall become a mountain climb.
From the venom pured into the cup
Make perfume that doesn't fade away
And make every wound
Become a thurible towards the sky.
And every disaster
Or twilight that faded inside the heart
Lord, transform them into blue swallows
And a wise smile.
Lord, transform suffering into
A golden bridge, a high bridge
And tears into a blanket
For a deep and warm bed.
Thanks! ❤ | ||
thanked 3 times |
Thanks Details:
Guests thanked 3 times
Submitted by licorna.din.vis on 2015-12-28
Added in reply to request by Yevgeni Yermakov
Last edited by licorna.din.vis on 2023-02-18
✕
Tudor Gheorghe: Top 3
1. | Vin colindătorii |
2. | Acolo este țara mea |
3. | A venit şi-aici Crăciunul |
Comments
About translator
Retired Moderator in a lilac wood
Contributions: 2327 translations, 1 transliteration, 1048 songs, 37166 thanks received, 279 translation requests fulfilled for 106 members, 6 transcription requests fulfilled, explained 2 idioms, left 1090 comments
Languages: native Romanian, fluent English, French, advanced English, intermediate French, Latin, beginner Italian, Spanish
Este o poezie de Radu Gyr, care a devenit rugăciune.
Nu sunt sigur că cel care cântă este Tudor Gheorghe.