English translation


Versions: #1#2#3
Come along, Milord!
Sit at my table;
It is so cold, outside,
Here it's comfortable.
Relax, Milord
And make yourself at ease,
Your troubles on my heart
And your feet on a chair
I know you, Milord,
You've never seen me,
I'm just a girl from the docks,
Just a shadow of the street...
Yet, I crossed you,
While you were passing yesterday,
You were so proud,
God! The sky made you perfect:
Your silk scarf
Floating on your shoulders,
You were so beautiful
You could have been mistaken for the king...
You were walking victoriously
A woman on your arm,
My God! ... How beautiful she was...
It makes my blood run cold...
Sometimes it's just enough
For there to be a boat
To make everything fall apart
When the boat leaves...
It brought away with it
The sweet girl with the tender eyes
Who didn't understand
She was ruining your life
Love, makes one cry
And life
Gives you all your chances
To take them back afterwards...
Come along, Milord!
You look like a kid!
Relax, Milord,
Come into my kingdom:
I heal remorse,
I sing romance,
I sing about milords,
who are unlucky!
Look at me, Milord,
You've never seen me before...
...But...You're crying, Milord?
That...I would never have believed it!...
Ah, well, there there, Milord!
Smile at me, Milord!
...Better than that! A bit of effort...
There we are!
Come along, laugh, Milord!
Come along, sing, Milord!
Yes, dance, Milord!
La-la-la... Bravo Milord!
La-la-la... Encore Milord! ... La-la-la...
Submitted by Guest on Mon, 21/12/2009 - 09:44
thanked 3 times
UserTime ago
hannahlangan43 years 34 weeks
lilmarlenepipyahoo.com5 years 8 weeks
Guests thanked 1 time
Your rating: None Average: 5 (3 votes)


Allez, venez, Milord
Vous asseoir à ma table
Il fait si froid, dehors
Ici c'est confortable
Laissez-vous faire, Milord
Et prenez bien vos aises
Vos peines sur mon cœur
Et vos pieds sur une chaise


Idioms from "Milord"
UserPosted ago
hannahlangan43 years 34 weeks
baby_girl_4 years 44 weeks
6 years 7 weeks
mbg     February 6th, 2011

Laissez-vous faire > Leave it to me

Dodiad     November 12th, 2015

“Ça, je l’aurai jamais cru” should be "Ça, je l’aurais jamais cru” (conditional, not future tense).

hannahlangan4     July 26th, 2013