✕
Proofreading requested
Faroese, Old Norse
Original lyrics
Sækonungar
Hvat skal mær bumban undir míni hond,
vil ikki frægur fylgja mær á onnur lond?
Hvat skal mær bumban undir míni hond,
vil ikki frægur fylgja mær á onnur lond?
Skipa, bátar, knörir, langskip, hélugbarði.
Skipa, bátar, knörir, langskip, hélugbarði.
Hvat skal mær bumban undir míni hond,
vil ikki frægur fylgja mær á onnur lond?
Hvat skal mær bumban undir míni hond,
vil ikki frægur fylgja mær á onnur lond?
Sær, sílægja, straumfǫrð, furdustrandir.
Sær, sílægja, straumfǫrð, furdustrandir.
Hvat skal mær bumban undir míni hond,
vil ikki frægur fylgja mær á onnur lond?
Jǫrð, fjǫrn ok gyma, hvammr ok tunga,
út fyrir jarðar skauti.
Jǫrð, fjǫrn ok gyma, hvammr ok tunga,
út fyrir jarðar skauti.
“Þar munu eftir undrsamligar,
gullnar tǫflur í grasi finnask,
þærs í árdaga áttar hǫfðu,
þærs í árdaga áttar hǫfðu.”
English
Translation
Sea-kings
What can it provide me the drum under my hand,
if no brave man will follow me to other lands?
What can it provide me the drum under my hand,
if no brave man will follow me to other lands?
What can it provide me the drum under my hand,
if no brave man will follow me to other lands?
What can it provide me the drum under my hand,
if no brave man will follow me to other lands?
Sea, ocean, Straumfjord, Wonderstrands.
What can it provide me the drum under my hand,
if no brave man will follow me to other lands?
Earth, landscape, humus, valley and strip of land,
beyond the corners of the Earth.
Earth, landscape, humus, valley and strip of land,
beyond the corners of the Earth.
“There they’ll find again splendid
golden chessboards in the grass
which they had once owned,
which they had once owned.”
- 1. Two locations on the coasts of Vinland, northern Canada.
commented
| Thanks! ❤ thanked 32 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| User | Time ago |
|---|---|
| Kaan Salih | 2 years 6 months |
| alla_färger | 4 years 10 months |
| Floppylou | 5 years 3 weeks |
Guests thanked 29 times
Submitted by
Icey on 2020-10-15
Icey on 2020-10-15Added in reply to request by
Floppylou
Floppylou Author's comments:
The lyrics mix bits from the Nafnaþulur to the Völuspá, mixing up Faroese and Old Norse.
The title refers to sea-kings: a title given to powerful viking chieftains.
✕
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
« Translation requires two things: humility and arrogance »
Name: Anna
Moderator & Babelish pathfinder
Contributions:
- 1498 translations
- 15 transliterations
- 515 songs
- 28 collections
- 7691 thanks received
- 117 translation requests fulfilled for 52 members
- 28 transcription requests fulfilled
- added 307 idioms
- explained 329 idioms
- left 10917 comments
- added 178 annotations
- added 8 subtitles
- added 179 artists
Homepage: ko-fi.com/flamsparks
Languages:
- native
- Italian
- Venetan
- fluent
- English
- Italian
- Venetan
- advanced
- French
- Swedish
- intermediate
- Danish
- Old Norse
- Ladin (Rhaeto-Romance)
- Norwegian
- Swedish (Old Swedish)
- beginner
- English (Old English)
- Flemish
- Faroese
- Dutch
- Icelandic
- Korean
- Latin
- German
- Proto-Norse
- Elfdalian
«Tongue-tied and twisted, just an earthbound misfit - I»