• W. H. Auden

    The Shield of Achiles → Spanish translation

  • 2 translations
    Italian, Spanish
Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap Languages

The Shield of Achiles

She looked over his shoulder
For vines and olive trees,
Marble well-governed cities
And ships upon untamed seas,
But there on the shining metal
His hands had put instead
An artificial wilderness
And a sky like lead.
 
A plain without a feature, bare and brown,
No blade of grass, no sign of neighborhood,
Nothing to eat and nowhere to sit down,
Yet, congregated on its blankness, stood
An unintelligible multitude,
A million eyes, a million boots in line,
Without expression, waiting for a sign.
 
Out of the air a voice without a face
Proved by statistics that some cause was just
In tones as dry and level as the place:
No one was cheered and nothing was discussed;
Column by column in a cloud of dust
They marched away enduring a belief
Whose logic brought them, somewhere else, to grief.
 
She looked over his shoulder
For ritual pieties,
White flower-garlanded heifers,
Libation and sacrifice,
But there on the shining metal
Where the altar should have been,
She saw by his flickering forge-light
Quite another scene.
 
Barbed wire enclosed an arbitrary spot
Where bored officials lounged (one cracked a joke)
And sentries sweated for the day was hot:
A crowd of ordinary decent folk
Watched from without and neither moved nor spoke
As three pale figures were led forth and bound
To three posts driven upright in the ground.
 
The mass and majesty of this world, all
That carries weight and always weighs the same
Lay in the hands of others; they were small
And could not hope for help and no help came:
What their foes like to do was done, their shame
Was all the worst could wish; they lost their pride
And died as men before their bodies died.
 
She looked over his shoulder
For athletes at their games,
Men and women in a dance
Moving their sweet limbs
Quick, quick, to music,
But there on the shining shield
His hands had set no dancing-floor
But a weed-choked field.
 
A ragged urchin, aimless and alone,
Loitered about that vacancy; a bird
Flew up to safety from his well-aimed stone:
That girls are raped, that two boys knife a third,
Were axioms to him, who’d never heard
Of any world where promises were kept,
Or one could weep because another wept.
 
The thin-lipped armorer,
Hephaestos, hobbled away,
Thetis of the shining breasts
Cried out in dismay
At what the god had wrought
To please her son, the strong
Iron-hearted man-slaying Achilles
Who would not live long.
 
Translation

El escudo de Aquiles

Ella buscó por encima de su* hombro
Vinos y árboles de oliva,
Ciudades de mármol bien gobernadas
Y barcos en mares indomables,
Pero ahí en el metal brillante
Sus manos habían puesto
Un desierto artificial
Y un cielo cual plomo
 
Un llano sin facciones, Raso y marrón
Sin briznas de hierba ni señal de un vecindario,
Nada que comer ni lugar donde sentarse,
Sin embargo, congregado en su espacio en blanco, se encontraba
Una inintelegible multitud,
Un millón de ojos, un millón de botas alineadas,
Sin expresión, esperando por una señal.
 
De repente una voz sin rostro
Comprobó estatisticamente que alguna causa venía en tonos tan secos como el lugar:
Nadie fue ovacionado y nada fue discutido;
Columna por columna en una nube de polvo
Se marcharon soportando una creencia
Cuya lógica los llevó, a otro lugar, a fracasar.
 
Ella buscó por encima de su* hombro
Por rituales piadosos,
Vaquillas blancas en guirnaldas de flores,
Libación y sacrificio,
Pero allí en el metal brillante
Donde debió haber estado el altar
Ella vio por la parpadeante luz de la herrería
Una escena completamente distinta.
 
Un alambre de púas cercaba un punto arbitrario
Donde oficiales aburridos holgazaneaban (uno contó un chiste)
Y los centinelas sudaban pues era una día caluroso:
Una multitud de decente gente corriente
Miraba desde adentro y ninguno se movió ni habló
Mientras tres figuras pálidas eran llevadas
A tres postes clavados verticalmente en el suelo.
 
La masa y majestuosidad de este mundo, todo
Lo conlleva un peso y siempre pesa igual
Estaba en las manos de otros; estas eran pequeñas
Y no esperaron por ayuda y la ayuda no llegó:
Lo que a sus enemigos les gustaba estaba hecho, su vergüenza
Era todo el mal que podían desear; perdieron su orgullo
Y murieron como hombres antes que fallecieran sus cuerpos.
 
Ella buscó por encima de su* hombro
Atletas en sus juegos,
Hombres y mujeres bailando
Moviendo sus miembros dulces
Rápido, rápido, al compás,
Pero allí en el escudo brillante
Sus manos no tocaron una pista de baile
Mas un campo atascado de hierba.
 
Un pilluelo andrajoso, solo y sin objetivo
Merodeaba por allí; un pájaro
Voló a la seguridad de su piedra bien dirigida:
Que las niñas sean violadas, que los niños apuñalen un tercero,
Eran verdades para él, quien nunca había escuchado
De ningún mundo donde se cumplieran las promesas,
O de uno donde uno pudiera llorar porque otro lloraba.
 
El armador de finos labios,
Hefesto, se fue cojeando
Tetis la del pecho brillante
Gritó de consternación
Al ver lo que el dios había labrado
Para complacer a su hijo, el fuerte
Aquiles asesino corazón de hierro
Quien no viviría largo tiempo.
 
Comments