✕
Translation
I Will Carry You
Tomorrow, in the first hours
I told you, my love, that your love will travel
You remained crying
Because you cannot travel with me
But I will carry you in my heart
I will carry you in my heart
I will carry you here in my song
If you don't go I will carry you in my heart
I will carry you in my heart
I will carry you here in my song
I want to travel the world
In your company, precious woman
Nor can the colors of time
Destroy this immense love
If you don't go I will carry you in my heart
I will carry you in my heart
I will carry you here in my song (twice)
I want to travel the world
Carrying a message of peace and love
Knowing distant friends
Carrying this example of great love
If you don't go I will carry you in my heart
I will carry you in my heart
I will carry you here in my song (twice)
I want to shout for all the world
May war die and peace live
If no one hears me
Only you and you are going to remain
If you don't go I will carry you in my heart
I will carry you in my heart
I will carry you here in my song (twice)
Thanks! ❤ | ||
thanked 7 times |
Submitted by una de dos piedras on 2014-08-24
Added in reply to request by Valeriu Raut
✕
Lisandro Meza: Top 3
1. | Te llevaré |
2. | Lejanía |
3. | Senderito de amor |
Comments
About translator
The person who submitted the transcription says that the song is a cumbia, as if everyone in the whole world knows what a cumbia is. For those who do not, I will explain with the help of my well-thumbed Larousse. It says that a "cumbia is a type of dance music from the Caribbean coast of Columbia. It is a fusion of African rhythms and percussion, native Indian flutes and melodies, and European-inspired costumes." It goes on to say that the dance is danced by couples and though once looked down upon, it has now become so popular as to be the national dance of Columbia.
There is a video clip on youtube that gives a good idea of the nature of the cumbia as a kind of dance. Here is the link:
http://www.youtube.com/watch?v=TKfqjBxaa3A