• Neiõkõsõ

    Tii → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

Tii

Esi hinnäst
hummogu heräti
kikkalauluga
lätsi jäti vallalõ väräti
tulku tõõsõ ka
 
saa-õi maada
tii lätt jo edesi
ümbre mi õi lää
 
huug om sääne
et sääl kon silmäpiir
ummi varbit nää
 
oroviir mõtsatii ülõ jõõ ülõ mää
tiiä-õi kohe tuu elo viil käänd
 
eelä mi joht olli ja
täämbä mi tulli ja
hummõl mi jälki jo lää
pääväkõ paistus jo
kõgõ mi süämen
ja egäl puul om miil jo hää
 
täämbä mi tulli
mi olõ-õi ulli ja
hummõl mi jälki jo lää
pääväkõ paistus jo
kõgõ mi süämen
ja egäl puul om miil hää
 
esi hinnäst...
 
Translation

The road

Woke myself up
In the morning
With the roosters song
I was off and left the gate open
So that others may come.
 
Can't sleep
The road goes on
We won't go around
 
The pace is so great
That on the horizon
I can see my own toes
 
Valleys edge, forest road, across the rivers, over the hills
We won't know where the road of life will turn
 
Yesterday we were not here and
Today we came
And tomorrow we'll go again
The sun is shining
In all our hearts
And we feel great everywhere
 
Today we came and
We are no fools
And tomorrow we'll go again
The sun is shining
In all our hearts
And we feel great everywhere
 
Woke myself up... *start from beginning*
 
Comments
nykti-eoikuianykti-eoikuia
   Wed, 15/01/2020 - 03:32

"eelä mi joht olli ja"
is a weird line because joht means "(surely) not" but there is no double negative.
But meaning-wise negative would make more sense because the next lines are about today and tomorrow.

aka
yesterday we were not (here) and today we came and tomorrow we will go again

CliodnaCliodna
   Sun, 09/02/2020 - 23:24

Thank you. :) I edited the translation. I hope the rest was fine.