Thanks for your translation!
As a francophone and English teacher, I would like to suggest the following corrections:
* Allez venez et entrez dans la danse -> Come on, come and join the dance
* ... entrer dans la ronde -> ... join the round dance
* Allez venez, laissez faire l'insouciance -> Come on, come and let carefreeness work its magic
* A deux à mille, je sais qu'on est capable -> As two or one thousand together, I know that we are capable
* reprenez avec moi -> sing along with me (or: join in with me)
* Même un peu bête -> Even a little silly
* ardeur -> zeal
* Je veux te voir des étoiles dans les yeux -> I want to see (you with) stars in your eyes
* Prends tout ce qu'il te faut -> Take all you need
I'm not amazing at French, certainly not fluent, but I did my best. It should be pretty much accurate. This is a great song.