Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap Languages

Man with Manbags (Self-Snogging Girl)

«Why is it finished already?»1
– One two three four –
They are already completely wasted on early morning.
 
Self-Snogging Girl,
You denote self-confidence.
So that the
Envious people whisper to you:
«What a pussy!»
That in Venetian means:
«If I get ya I'll break you in four pieces,
If you don't give it to me
You don't understand a chance!…»
Sing along, Riccardo!
 
The self-confident guy with his manbag,
Such as he is,
He knows very well that the manbag contains
That love need
That you have, self-confident and
Self-snogging girl.
 
In each manbag there is love,
If your love is really in the one he displays
Reach “Capello Park”2 with the City-Map:
There, you'll find a squad of man with manbags:
But [the one you're looking for] will hold a sing where you could read:
"Me is him”3
 
Self-Snogging Girl,
Stop for a while and listen to me:
Do you remember that guy, yesterday, at “Capello Park”,
that was staring at your eyes speechless?
“Me”, that guy, “is him”.
 
Self-Snogging Girl,
You snog with pride,
I feel that you, my good God,
Could impress
A heart [belonging to] a lover
Having Ben Turpin's eyes4
He has designed a manbag for you
Made of true gut.
Freeze that “windmill” of your tongue5. Yes.
Little girl, I already see you as a grown up woman:
Maybe it's because of the gut.
 
In each manbag there is love,
If your love is really in the one he displays
Go back to “Capello Park”2 with the City-Map, you'll find him there.
But – among that squad [made] of man with manbags,
Only he will have a true-gut manbag and, all the others,
[Will be made of] fake ox6. Of fake ox, of fake ox,
Of fake fake fake fake fake ox.
 
Oh you, girlie, masturbate yourself,
Show everybody how uninhibited you are,
Down at “Capello Park” they always put it on a sling,
You're thrilled about my “filling”,
Open my manbag with that key that you hold in your heart,
Smoke a joint, Do make me love,
That cheeky love that noone has never given to you,
Above that I hold a sign, you could read “I am the most beautiful man”!
Ciuke7 does it right because he knows how to do it,
I'm here with Elio8, all tired,
And a smoke a big joint.
Ooooo iiiii.
 
  • 1. Referring to the previous track.
  • 2. a. b. Non-existing place
  • 3. “I am him”, even in Italian is deliberately ungrammatical.
  • 4. A squint actor of silent films.
  • 5. During the act of snogging
  • 6. ox rhymes with gut… o better, at least it works in Italian
  • 7. Francesco "Ciuke" Casucci, the bass player of the Reagge group “Pitura Freska” where Sir Oliver Skardy used to sing.
  • 8. Singer of “Elio e le Storie Tese”
Original lyrics

Uomini con il Borsello (Ragazza che limoni sola)

Click to see the original lyrics (Italian, Venetan)

Comments