• Antun Gustav Matos

    Utjeha kose → Norwegian translation

  • 3 translations
    English
    +2 more
    , Norwegian, Russian
Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap Languages

Utjeha kose

Gledo sam te sinoć. U snu. Tužan. Mrtvu.
U dvorani kobnoj, u idili cvijeća,
Na visokom odru, u agoniji svijeća,
Gotov da ti predam život kao žrtvu.
 
Nisam plako. Nisam. Zapanjen sam stao
U dvorani kobnoj, punoj smrti krasne,
Sumnjajući da su tamne oči jasne
Odakle mi nekad bolji život sjao.
 
Sve baš, sve je mrtvo: oči, dah i ruke,
Sve što očajanjem htjedoh da oživim
U slijepoj stravi i u strasti muke,
 
U dvorani kobnoj, mislima u sivim.
Samo kosa tvoja još je bila živa
Pa mi reče: Miruj! U smrti se sniva.
 
Translation

Hårets trøst

Jeg så deg i går kveld. I drømme. Trist. Død.
I en skjebnesvanger sal, i en blomsteridyll,
På en høy katafalk, i vokslysenes agoni,
Jeg var beredt til å gi deg livet som offer.
 
Jeg gråt ikke. Jeg gjorde ikke det. Forbløffet stod jeg
I den skjebnesvangre salen, fylt av vakker død,
Mens jeg tvilte på at de var klare – de mørke øynene
Hvorfra en gang et bedre liv skinte for meg.
 
Alt, absolutt alt, er dødt: øynene, pusten og hendene,
Alt som jeg i fortvilelse ville gjenopplive
I blind forferdelse og i pinselens lidenskap,
 
I den skjebnesvangre salen, i grå tanker.
Bare håret ditt var fortsatt i live,
Og det talte til meg: Vær rolig! I døden drømmer man.
 
Antun Gustav Matos: Top 3
Comments