✕
Translation
Quando a Represa Romper
Se continuar chovendo, a represa vai romper
Quando a represa romper, não vou mais ter lugar para ficar
A velha represa me ensinou a chorar e gemer
Ela tem o que é preciso pra fazer um homem da montanha deixar seu lar
Isso não te faz se sentir mal?
Quando está tentando achar o caminho para casa
E não sabe para que lado ir?
Se você está indo para o sul, não há trabalho a fazer
Se você não conhece Chicago
Chorar não vai te ajudar, rezar não vai adiantar nada
Quando a represa romper, mamãe, você vai ter que se mudar
Noite passada, sentei na represa e me lamentei
Pensando na minha querida e no meu lar feliz
Vou para Chicago, desculpa, mas não posso levar você
Estou indo, estou indo agora, estou indo...
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
crimson_antics | 7 years 3 months |
Submitted by Gustavo666 on 2017-01-27
Added in reply to request by crimson_antics
Collections with "When The Levee ..."
1. | Led Zeppelin | Led Zeppelin IV (1971) |
Led Zeppelin: Top 3
1. | Stairway to Heaven |
2. | Whole Lotta Love |
3. | Immigrant Song |
Comments
Actually, I'll change the title to "Quando a represa romper"...it's not the exact translation, it shouldn't be on infinitive, it should be on simple present...but if I use "rompe" in the lyrics it'll not make sense gramatically in portuguese. :)
Oh ok, thanks for the answer. My Portuguese is not perfectly on point yet. :bigsmile:
About translator
Name: Gustavo
Role: Master
Contributions: 687 translations, 398 songs, 487 thanks received, 14 translation requests fulfilled for 10 members, 1 transcription request fulfilled, explained 5 idioms, left 51 comments
Languages: native Portuguese, fluent English, advanced Spanish, beginner Esperanto, French, German
Muito obrigada :)
You wrote 'Quando a represa romper' in the translation and 'Quando a represa romper' in the title...should it be 'rompe' in the song as well?