-
Błogosławieni Miłosierni (WYD Krakow 2016 Theme Song) → traducción al Español
- •
1 translations of covers - •
✕
Revisión solicitada
Letra original
Błogosławieni Miłosierni (WYD Krakow 2016 Theme Song)
Wznoszę swe oczy ku górom, skąd
Przyjdzie mi pomoc;
Pomoc od Pana, wszak Bogiem On
Miłosiernym jest!
Kiedy zbłądzimy, sam szuka nas,
By w swe ramiona wziąć,
Rany uleczyć Krwią swoich ran,
Nowe życie tchnąć!
[Chorus]:
Błogosławieni miłosierni,
albowiem oni miłosierdzia dostąpią!
Błogosławieni miłosierni,
albowiem oni miłosierdzia dostąpią!
Gdyby nam Pan nie odpuścił win,
Któż ostać by się mógł?
Lecz On przebacza, przeto i my
Czyńmy jak nasz Bóg!
[Chorus]
Pan Syna Krwią zmazał wszelki dług,
Syn z grobu żywy wstał;
"Panem jest Jezus" – mówi w nas Duch.
Niech to widzi świat!
[Chorus]
[Bridge]:
Więc odrzuć lęk i wiernym bądź,
Swe troski w Panu złóż
I ufaj, bo zmartwychwstał i wciąż
Żyje Pan, Twój Bóg!
[Chorus]x2
Publicada por max_gontar el 2016-10-28
Editada por última vez por Hampsicora el 2018-02-13
Traducción
Bienaventurados los misericordiosos (JMJ Cracovia 2016 Himno)
Levanto mis ojos a los montes.
¿Quién me ayudara?
La ayuda me viene del Señor
por Su gran compasión.
Aun cuando estamos en el error,
nos abraza con Su amor.
Con Su sangre nuestro dolor
¡al fin se sanará!
[Chorus]:
Bienaventurados los misericordiosos,
porque ellos alcanzarán misericordia.
Bienaventurados los misericordiosos,
porque ellos alcanzarán misericordia.
Si no perdonamos, ¿quién ganará?
¿quién puede sostenerse en pie?
Si Él nos perdona, nosotros también
¡hagamos como nuestro Dios!
[Chorus]
En la cruz Él nos redimió,
de la tumba resucitó.
¡Jesucristo es el Señor!
¡Al mundo hay que anunciar!
[Chorus]
[Bridge]:
Hay que soltar el miedo y ser fiel,
con la mirada en Su amor
confiar porque Él resucitó
¡Vive el Señor!
[Chorus]x2
¡Gracias! ❤ | ||
Take delight in the Lord, and He will give you the desires of your heart (Ps 37:4)
Publicada por max_gontar el 2016-10-28
Fuente de la traducción:
✕
Christian Hymns & Songs: 3 más populares
1. | How Great Thou Art |
2. | Ἁγνὴ Παρθένε! (Agní Parthéne) |
3. | Gloria In Excelsis Deo |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Quién traduce
Take delight in the Lord, and He will give you the desires of your heart (Ps 37:4)
Nombre: Maksym Gontar
Experto follower of Christ
Contribución:235 traducciones, 150 canciones, 1576 agradecimientos, ha completado 23 pedidos ha ayudado a 18 miembros, dejó 48 comentarios
Idiomas: nativo Ucraniano, fluido Polaco, beginner Inglés
Lyrics and music by Jakub Blycharz