✕
Revisión solicitada
Letra original
C’è La Luna Mezz’ u Mare
C‘è 'na luna mezz' u mare,
mamma mia, m'a maritare.
Figlia mia, a cu te dare?
Mamma mia, pensace tu.
Se te piglio lu pesciaiole
isse va, isse vene,
sempe lu pesce mane tene.
Se ce 'ncappa la fantasia
te pesculia, figghiuzza mia.
Là lariulà, pesce fritt'e baccalà.
Uei cumpà, nu calamare c’aggi accattà.
(Second stanza...)
C‘è 'na luna mezz' u mare,
mamma mia, m'a maritare.
Figlia mia, a cu te dare?
Mamma mia, pensace tu.
Se te piglio lu pulezia
isse va, isse vene
semp a scuppetta ’mane tene.
Se ce 'ncappa la fantasia
te scuppettea, figghiuzza mia.
Là lariulà, pesce fritt' e baccalà.
Uei cumpà, 'na scuppetta c'eggi accattà.
(And now for you, ladies and gentlemen, who don't understand,
I'll try your language.
I'd like to do two chorus in British:)
Lazy Mary, you‘d better get up.
She answered back "I am not able".
Lazy Mary, you’d better get up,
we need the sheets for the table.
Lazy Mary, you smoke in bed
there's only one man you should marry..
My advice to you would be
is to pay attention to me.
You'd better marry a fireman,
he'll come and go, go and come,
sempe la pompa mane tene.
Se ce 'ncappa la fantasia
te pomperia, figghiuzza mia.
Là lariulà, pesce fritt' e baccalà.
Uei cumpà, 'na pompina c’aggi accattà
Oh cummà, ca m' voglio marità,
trovame 'na uagliotta
ca me voglio marità.
Trovame 'na uagliotta
ca me voglio marità.
Trovame 'na uagliotta
ca me voglio marità.
Hey!
Traducción
Está la Luna sobre el mar
Está la Luna sobre el mar
Mamá, me quiero casar
Hija, ¿a quién tienes en mente?
Mamá, eso piénsalo tú.
Si te consigo al pescadero
Él va, él viene
Con el pescado siempre en la mano
Si sigue sus fantasías
Hija, el pescado te da
La, la, la; pescado frito y bacalao
No queremos más calamar
(Segundo verso)
Está la Luna sobre el mar
Mamá, me quiero casar
Hija, ¿a quién tienes en mente?
Mamá, eso piénsalo tú.
Si te consigo al policía
Él va, él viene
Con la escopeta en mano
Si sigue sus fantasías
Hija, la escopeta te da
La, la, la; pescado frito y bacalao
No queremos más escopetas
(Y ahora para ustedes, damas y caballeros, que no comprenden
Trataré de cantarlo en su idioma
Me gustaría hacer dos versos en inglés*)
María, vaga, mejor levántate
Ella respondió: "no puedo"
María, vaga, mejor levántate
Necesitamos las sábanas para la mesa
María, vaga, fumas en la cama
Sólo hay un hombre con quien deberías casarte
Mi consejo para ti sería
Préstame atención con esto:
Deberías casarte con un bombero
Él vendrá y se irá, se irá y vendrá
Siempre con la manguera en la mano
Si sigue sus fantasías
Hija, la manguera te da
La, la, la; pescado frito y bacalao
No queremos más mangueras
Oh, mamá, ya me quiero casar
Encuéntrame una mujer
Ya me quiero casar
Encuéntrame una mujer
Ya me quiero casar
Encuéntrame una mujer
Ya me quiero casar
¡Hey!
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 17 veces |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
Azalia | 6 años 7 meses |
Invitado/a | 6 años 7 meses |
15 agradecimientos de invitados
Publicada por Invitado/a el 2017-10-02
✕
Lou Monte: 3 más populares
1. | C’è La Luna Mezz’ u Mare |
2. | The Wife (La Mogliera) |
3. | Sixteen Tons (Neapolitan Version) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
*Traducción literal. Lou Monte era un cantautor estadounidense (con raíces italianas), pero su público era anglohablante.