✕
Traducción
Debería de haber conocido mejor
Con una chica como tu debería de haber conocido mejor
Que amaría todo lo que haces
y lo hago,
hey hey hey,
y lo hago!
Whoa, whoa, jamas me di cuenta lo que un beso podía ser
Esto solo podía pasarme
no lo ves, no lo ves?
Y cuando te diga que te amo, oh
tu dirás que también me amas, oh
Y cuando te pregunte si quieres ser mi novia
Dirás que me también me amas
Me debería de haber dado cuenta de muchas cosas antes
si esto es amor, tendrás que darme mas
darme mas
hey, hey, hey
darme mas
Whoa, whoa, jamas me di cuenta lo que un beso podía ser
Esto solo podía pasarme
no lo ves, no lo ves?
Y cuando te diga que te amo, oh
tu dirás que también me amas, oh
Y cuando te pregunte si quieres ser mi novia
Dirás que me también me amas
que también me amas
que también me amas
que también me amas
✕
Relacionado
Colecciones con "I Should Have Known ..."
1. | The Beatles | 𝑱𝒐𝒉𝒏 𝑳𝒆𝒏𝒏𝒐𝒏 songs |
2. | The Beatles | A Hard Day's Night (1964) |
The Beatles: 3 más populares
1. | Yesterday |
2. | Let It Be |
3. | Here Comes the Sun |
Comentarios
Hey roster31 whats up man?
Thank you for your corrections, sorry for didn't answer early I have not had much free time.
Gracias viejo por las correcciones! Busque iguak sinónimos de esa palabra y también salió conocer.
Gracias de todas maneras
Pero el significado es diferente, viejo:
"conocer" = To know people and places
"saber" = To know facts, to have information.
And there are other errors:
1. "darse cuenta DE"
2. "Esto solo podía pasarme A MI"
3. "Dirás que TÚ también me amas" (or delete "me").
There are certain peculiarities in the expression that I haven't touched.
(And, in my case, is "vieja").
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
igual por favor si hay algun error por favor haganmelo saber...