Favoritos
Compartir
Font Size
Traducción
Swap Languages

Debería de haber conocido mejor

Con una chica como tu debería de haber conocido mejor
Que amaría todo lo que haces
y lo hago,
hey hey hey,
y lo hago!
 
Whoa, whoa, jamas me di cuenta lo que un beso podía ser
Esto solo podía pasarme
no lo ves, no lo ves?
 
Y cuando te diga que te amo, oh
tu dirás que también me amas, oh
Y cuando te pregunte si quieres ser mi novia
Dirás que me también me amas
 
Me debería de haber dado cuenta de muchas cosas antes
si esto es amor, tendrás que darme mas
darme mas
hey, hey, hey
darme mas
 
Whoa, whoa, jamas me di cuenta lo que un beso podía ser
Esto solo podía pasarme
no lo ves, no lo ves?
 
Y cuando te diga que te amo, oh
tu dirás que también me amas, oh
Y cuando te pregunte si quieres ser mi novia
Dirás que me también me amas
que también me amas
que también me amas
que también me amas
 
Letra original

I Should Have Known Better

Letras de canciones (Inglés)

Comentarios
roster 31roster 31
   Vie, 30/10/2015 - 02:31

Hola, Adan. De momento, te diré el título nada más, pues es tarde para mí, pero volveré, en caso de que haya más errores:
"Debería haber/haberlo sabido mejor", es el verbo "saber" el que necesitas.

Hasta mañana.

roster 31roster 31
   Lun, 02/11/2015 - 19:05

Hello, Adan!
You asked for corrections, but you haven't responded in any way. Do you want any more comments?

adanMoralesadanMorales
   Lun, 09/11/2015 - 01:29

Hey roster31 whats up man?
Thank you for your corrections, sorry for didn't answer early I have not had much free time.

Gracias viejo por las correcciones! Busque iguak sinónimos de esa palabra y también salió conocer.

Gracias de todas maneras

roster 31roster 31
   Lun, 09/11/2015 - 13:18

Pero el significado es diferente, viejo:
"conocer" = To know people and places
"saber" = To know facts, to have information.

And there are other errors:
1. "darse cuenta DE"
2. "Esto solo podía pasarme A MI"
3. "Dirás que TÚ también me amas" (or delete "me").

There are certain peculiarities in the expression that I haven't touched.

(And, in my case, is "vieja").