✕
Revisión solicitada
Letra original
帰る場所
そっと目をあけてみれば 輝く星たちを見ることができる
海や空、雲、大地が 違って見えるんだ どんな場所より
寂しい時、何を思う? あの島の温かさ
母なる島の歌を歌おう わったーの島の沖縄の歌を…
人を愛し、時を愛して 愛に溢れてやまない島の歌を
離れてみたから分かるんだ 本当に大切な生まれ故郷を
海や空、雲、大地が教えてくれたんだ 当たり前はないと
嬉しい時、何を思う? あの島で過ごした事
母なる島の歌を歌おう わったーの島の沖縄の歌を…
人を愛し、時を愛して 愛に溢れてやまない島の歌を
泣きたい時、何を思う? あの島でAh―歌った夜
母なる島の歌を歌おう わったーの島の沖縄の歌を
人を愛し、時を愛して 愛に溢れて やまない島の歌を
うちなーの心、忘れるなよ
うちなーの歌を忘れるなよ
響けよ響けエイサーの音 この島の夜に魂の音を…
Publicada por chrisk69 el 2014-07-24
Traducción
Home
If you slowly open your eyes, you can see the shining stars.
the sea and sky, clouds, and ground, they look different, more than any other place ,when you feel lonely, what place do you think about? about the island's warmth.
let's sing the song of the mother island, the song about our island okinawa... Love the people, love the moment, let's sing the song of the island that never stops overflowing love.
I understand because i tried to get away from it, the sea and sky, clouds and ground showed me how important my birthplace is, things are not obvious, when you are happy, what do you think about? about the things you lived in the island.
When you feel like crying? what do you think about? about the nights we sang in the island.
let's sing the song of the mother island, the song about our island okinawa... Love the people, love the moment, let's sing the song of the island that never stops overflowing love.
don't forget about okinawa's heart
don't forget about okinawa's song
resound, resound the sound of eisa* the sound of the night of this island's spirits.
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 5 veces |
Publicada por Invitado/a el 2014-07-24
Agregada en respuesta a un pedido hecho por chrisk69
HY: 3 más populares
1. | 366日 (San roku roku nichi) |
2. | song for.. |
3. | AM11:00 (AM11:00) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
the song's title is kaeru basho which literally means a place to returnt to, in this case it means home.
Eisa is a dance from okinawa. :)