-
L'Estaca → traducción al Español
37 traduccionesEspañol #1+37 más, #2, Italiano (dialectos centrales), Alemán #1, #2, Aragonés, Chino, Esperanto, Euskera (Moderno, Batúa), Finés #1, #2, Francés #1, #2, Gallego, Griego, Hebreo, Húngaro #1, #2, Inglés #1, #2, Italiano, Letón, Ligurian, Occitano #1, #2, Otro, Polaco, Portugués, Rumano, Ruso #1, #2, #3, Sardinian (southern dialects), Serbio, Sueco, Véneto, Yidish
✕
Traducción
La Estaca
El viejo Siset me hablaba
al amanecer, en el portal,
mientras esperábamos la salida del sol
y veíamos pasar los carros.
Siset: ¿No ves la estaca
a la que estamos todos atados?
Si no conseguimos liberarnos de ella
nunca podremos andar.
Si tiramos fuerte, la haremos caer.
Ya no puede durar mucho tiempo.
Seguro que cae, cae, cae,
pues debe estar ya bien podrida.
Si yo tiro fuerte por aquí
y tú tiras fuerte por allí,
seguro que cae, cae, cae,
y podremos liberarnos.
¡Pero, ha pasado tanto tiempo así !
Las manos se me están desollando,
y en cuanto abandono un instante,
se hace más gruesa y más grande.
Ya sé que está podrida,
pero es que, Siset , pesa tanto,
que a veces me abandonan las fuerzas.
Repíteme tu canción.
Si tiramos fuerte, la haremos caer.
Ya no puede durar mucho tiempo.
Seguro que cae, cae, cae,
pues debe estar ya bien podrida.
Si yo tiro fuerte por aquí
y tú tiras fuerte por allí,
seguro que cae, cae, cae,
y podremos liberarnos.
El viejo Siset ya no dice nada;
se lo llevó un mal viento.
- él sabe hacia donde -,
mientras yo continúo bajo el portal.
Y cuando pasan los nuevos muchachos,
alzo la voz para cantar
el último canto de Siset,
el último canto que él me enseñó.
Si tiramos fuerte, la haremos caer.
Ya no puede durar mucho tiempo.
Seguro que cae, cae, cae,
pues debe estar ya bien podrida.
Si yo tiro fuerte por aquí
y tú tiras fuerte por allí,
seguro que cae, cae, cae,
y podremos liberarnos.
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 29 veces |
Detalles del agradecimiento:
29 agradecimientos de invitados
Publicada por Lobolyrix el 2017-01-27
Editada por última vez por Lobolyrix el 2017-09-11
Comentarios del autor:
Versión castellana de Luís Llach mismo
✕
Por favor, ayuda a traducir "L'Estaca"
Lluís Llach: 3 más populares
1. | L'Estaca |
2. | Que tinguem sort |
3. | Amor particular |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Quién traduce
Nombre: Wolfgang
Editor Dances with wolves
Contribución:12134 traducciones, 1353 canciones, 48254 agradecimientos, ha completado 3967 pedidos ha ayudado a 609 miembros, ha transcrito 8 canciones, añadió 371 modismos, explicó 147 modismos, dejó 5334 comentarios, añadió 2736 anotaciones
Idiomas: nativo Alemán, fluido Inglés, Francés, Español, advanced Greek (Ancient), Italiano, Latín, intermediate Catalán, beginner Portugués
Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.