• Empyrium

    Mourners → traducción al Español

  • 5 traducciones
    Español
    +4 más
    , Italiano, Persa #1, #2, Turco
Favoritos
Compartir
Font Size
Letra original
Intercambiar idiomas

Mourners

Meagre trees in the shrouds,
as old as the stones....
Mourners of abandoned love,
fornever their woes shall grow silent.
 
O how many times may the moon has shone -
reflected in these black lakes?
Should it be that we can hear,
the woes of those who ceased their lifes?
 
O so old they are...
they bare the neverending grief...
Age-old miserability
Ancient bitter beauty
 
Lost is the hope of those,
who walk the moors with pain in heart.
..and all joy it sinks,
burried deep, forever presumed dead.
 
O so old they are...
they bare the neverending grief...
Age - old miserability,
a bitter beauty thrilling me
 
Traducción

Dolientes

Árboles magros bajo las sombras, 1
tan viejos como las piedras
Dolientes de un amor abandonado
Por siempre crecerán sus cóngojas en silencio.
 
Oh, ¿cuántas veces ha brillado la luna --
reflejada en estos lagos negros?
¿Acaso podemos escuchar
la cóngoja de esos que cesaron de vivir?
 
Oh, tan viejos son...
Desnudan mi pena sinfín
Miseria vieja en edad
Antigua belleza amarga
 
Perdida está la esperanza de aquellos,
que caminan por los páramos con dolor en el corazón
...y toda alegría esto hunde
Enterrado profundamente, por siempre supuesto muerto.
 
Oh, tan viejos son...
Desnudan mi pena sinfín
Miseria vieja en edad
Una belleza amarga emocionándome.
 
  • 1. Literalmente: Árboles magros bajo los sudarios. Sin embargo, el autor se refiere anteriormente a los velos de terciopelo como "shrouds", por lo que asumo que es lo que quiere decir en este caso, dada la ausencia de sentido de otro modo.
Empyrium: 3 más populares
Comentarios